Modifications

Epigram 12.149: Addition of [fra] « Échappe-toi, tu seras pris tout … by “LuizCapelo

Epigram 12.149: Addition of [eng] “ You will be caught, Menecrates, … by “LuizCapelo

Epigram 12.148: Addition of [fra] Je le sais que mes mains … by “LuizCapelo

Epigram 12.148: Addition of [eng] I know my hands are empty … by “LuizCapelo

Epigram 12.147: Addition of [eng] They have carried her off ! … by “LuizCapelo

Epigram 12.146: Addition of [fra] Le faon que j’avais pris en … by “LuizCapelo

Epigram 12.146: Addition of [eng] I caught the fawn and lost … by “LuizCapelo

Epigram 12.145: Addition of [fra] Arrêtez, amants des garçons, ce vain … by “LuizCapelo

Epigram 12.145: Addition of [eng] Rest, ye lovers of lads, from … by “LuizCapelo

Epigram 12.145: Addition of Manuscript 7269 by “LuizCapelo

Epigram 12.144: Addition of [fra] Dis, tu pleures, pirate de cœurs … by “LuizCapelo

Epigram 12.144: Addition of [eng] *To Love* Why weepest thou, 0 … by “LuizCapelo

Epigram 12.144: Addition of Manuscript 7268 by “LuizCapelo

Epigram 12.143: Addition of [fra] — Hermès, un éphèbe a tiré … by “LuizCapelo

Epigram 12.143: Addition of [eng] “O Hermes, when shot he extracted … by “LuizCapelo

Epigram 12.142: Addition of [fra] À la glu, dans un vert … by “LuizCapelo

Epigram 12.142: Addition of [eng] Dexionicus, having caught a blackbird with … by “LuizCapelo

Epigram 12.141: Addition of [fra] Par Cypris, tu as lancé des … by “LuizCapelo

Epigram 12.141: Addition of [eng] By Cypris, thou hast spoken what … by “LuizCapelo

Epigram 12.141: Addition of Manuscript 7267 by “LuizCapelo

Epigram 12.140: Addition of [fra] En voyant le bel Archestratos : … by “LuizCapelo

Epigram 12.140: Addition of [eng] When I saw Archestratus the fair … by “LuizCapelo

Epigram 12.139: Addition of [fra] Il y a là, Pan m’est … by “LuizCapelo

Epigram 12.139: Addition of [eng] There is, I swear it by … by “LuizCapelo

Epigram 12.138: Addition of [fra] Vigne, à laisser choir si vite … by “LuizCapelo

Epigram 12.138: Addition of [eng] Vine, dost thou fear the setting … by “LuizCapelo

Epigram 12.137: Addition of [fra] Crieur matinal, messager de malheur pour … by “LuizCapelo

Epigram 12.137: Addition of [eng] Crier of the dawn, caller of … by “LuizCapelo

Epigram 8.94: Addition of [eng] Thou escapedst the roaring menace of … by “maximeguénette

Epigram 8.94: Addition of [fra] Tu avais échappé aux sinistres menaces … by “maximeguénette

Epigram 8.93: Addition of [eng] Beautiful Caesarius, widely famous, who hadst … by “maximeguénette

Epigram 8.93: Addition of [fra] Toi qui étais beau et dont … by “maximeguénette

Epigram 8.92: Addition of [eng] Thou didst leave all to thy … by “maximeguénette

Epigram 8.92: Addition of [fra] Tu as tout laissé à tes … by “maximeguénette

Epigram 8.91: Addition of [eng] Carsarius, who alone by his winged … by “maximeguénette

Epigram 8.91: Addition of [fra] Toute la science qui peut chez … by “maximeguénette

Epigram 8.90: Addition of [eng] I do not esteem, I do … by “maximeguénette

Epigram 8.90: Addition of [fra] Je sui peiné, bien peiné de … by “maximeguénette

Epigram 8.89: Addition of [eng] Mv old age lingered long on … by “maximeguénette

Epigram 8.89: Addition of [fra] Ma vieillesse s'est attardé sur la … by “maximeguénette

Epigram 8.88: Addition of [eng] This stone was erected to be … by “maximeguénette

Epigram 8.88: Addition of [fra] Cette pierre, des parents l'ont fait … by “maximeguénette

Epigram 8.87: Addition of [eng] We were ripe for the tomb, … by “maximeguénette

Epigram 8.87: Addition of [fra] Nous étions sûrs pour la tombe, … by “maximeguénette

Scholium 5.220.2: Addition of [por] sobre um Cléobulos, que tosou a … by “LuizCapelo

Scholium 5.220.2: Removal of Text by “LuizCapelo

Scholium 5.220.2: Addition of Text by “LuizCapelo

Scholium 5.220.2: Removal of Text by “LuizCapelo

Scholium 5.220.2: Addition of Text by “LuizCapelo

Epigram 12.136: Addition of [fra] Oiseaux piailleurs, pourquoi cette criaillerie ? … by “LuizCapelo