Epigram 8.93

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

κάλλιμον ἐκ πατρίης σὲ μεγακλέα τηλόθ᾽ ἐόντα,
ἄκρα φέροντα πάσης, Καισάριε, σοφίης,
πέμψαντες βασιλῆι τὸν ἔξοχον ἰητήρων,
φεῦ, κόνιν ἐκ Βιθυνῶν δεξάμεθ᾽ αὖ σε πέδου.

— Paton edition

Beautiful Caesarius, widely famous, who hadst
attained to the height of all wisdom, we sent thee,
the first of physicians from thy country to the
King, but received only thy ashes back from the
Bithynian land.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.93: Addition of [eng] Beautiful Caesarius, widely famous, who hadst … by “maximeguénette

Epigram 8.93: Addition of [fra] Toi qui étais beau et dont … by “maximeguénette

Epigram 8.93: First revision

See all modifications →