Epigram 8.87

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

ὥριοι εἰς τάφον ἦμεν, ὅτ᾽ ἐνθάδε τοῦτον ἔθηκαν
λᾶαν ἐφ᾽ ἡμετέρῳ γήραϊ λαοτόμοι:
ἀλλ᾽ ἡμῖν μὲν ἔθηκαν ἔχει δέ μιν οὐ κατὰ κόσμον
Καισάριος, τεκέων ἡμετέρων πύματος.

ἔτλημεν πανάποτμα, τέκος, τέκος: ἀλλὰ τάχιστα
δέξαι ἐς ὑμέτερον τύμβον ἐπειγομένους.

— Paton edition

We were ripe for the tomb, when the stone-
cutters laid this stone here for our old age. But
they laid it for us, and Caesarius, the hist of our
children, occupies it, not as was meet. My child,
my child, we have suffered the greatest of mis-
fortunes, but as soon as may be receive in thy
tomb us who hasten to depart.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.87: Addition of [eng] We were ripe for the tomb, … by “maximeguénette

Epigram 8.87: Addition of [fra] Nous étions sûrs pour la tombe, … by “maximeguénette

Epigram 8.87: First revision

See all modifications →