Texts
ὥριοι εἰς τάφον ἦμεν, ὅτ᾽ ἐνθάδε τοῦτον ἔθηκαν
λᾶαν ἐφ᾽ ἡμετέρῳ γήραϊ λαοτόμοι:
ἀλλ᾽ ἡμῖν μὲν ἔθηκαν ἔχει δέ μιν οὐ κατὰ κόσμον
Καισάριος, τεκέων ἡμετέρων πύματος.ἔτλημεν πανάποτμα, τέκος, τέκος: ἀλλὰ τάχιστα
— Paton edition
δέξαι ἐς ὑμέτερον τύμβον ἐπειγομένους.
Nous étions sûrs pour la tombe, lorsqu'ici les tailleurs de
— Waltz edition
pierres ont posé cette dalle pour notre vieillesse*; mais
c'était pour nous qu'ils l'avaient posé et il n'est pas juste
qu'elle pèse sur Césaire, le dernier de nos enfants. Nous
avons supporté la pire des douleurs, ô mon fils, ô mon fils;
reçois-nous donc au plus tôt dans notre tombeau, où nous
avons hâte de te rejoindre.
We were ripe for the tomb, when the stone-
— Paton edition
cutters laid this stone here for our old age. But
they laid it for us, and Caesarius, the hist of our
children, occupies it, not as was meet. My child,
my child, we have suffered the greatest of mis-
fortunes, but as soon as may be receive in thy
tomb us who hasten to depart.
We were ripe for the tomb, when the stone-
— Paton edition
cutters laid this stone here for our old age. But
they laid it for us, and Caesarius, the hist of our
children, occupies it, not as was meet. My child,
my child, we have suffered the greatest of mis-
fortunes, but as soon as may be receive in thy
tomb us who hasten to depart.
Nous étions sûrs pour la tombe, lorsqu'ici les tailleurs de
— Waltz edition
pierres ont posé cette dalle pour notre vieillesse*; mais
c'était pour nous qu'ils l'avaient posé et il n'est pas juste
qu'elle pèse sur Césaire, le dernier de nos enfants. Nous
avons supporté la pire des douleurs, ô mon fils, ô mon fils;
reçois-nous donc au plus tôt dans notre tombeau, où nous
avons hâte de te rejoindre.
ὥριοι εἰς τάφον ἦμεν, ὅτ᾽ ἐνθάδε τοῦτον ἔθηκαν
λᾶαν ἐφ᾽ ἡμετέρῳ γήραϊ λαοτόμοι:
ἀλλ᾽ ἡμῖν μὲν ἔθηκαν ἔχει δέ μιν οὐ κατὰ κόσμον
Καισάριος, τεκέων ἡμετέρων πύματος.ἔτλημεν πανάποτμα, τέκος, τέκος: ἀλλὰ τάχιστα
— Paton edition
δέξαι ἐς ὑμέτερον τύμβον ἐπειγομένους.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.87: Addition of [eng] We were ripe for the tomb, … by “maximeguénette”
Epigram 8.87: Addition of [fra] Nous étions sûrs pour la tombe, … by “maximeguénette”
Epigram 8.87: First revision
See all modifications →
Comments