Epigram 12.148

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 592

Texts

οἶδ᾽ ὅτι μου πλούτου κενεαὶ χέρες: ἀλλά, Μένιππε,
μὴ λέγε, πρὸς Χαρίτων, τοὐμὸν ὄνειρον ἐμοί.
ἀλγέω τὴν διὰ παντὸς ἔπος τόδε πικρὸν ἀκούων
ναί, φίλε, τῶν παρὰ σοῦ τοῦτ᾽ ἀνεραστότατον.

— Paton edition

Je le sais que mes mains sont vides ; de grâce, Ménippe, épargne-moi ce que je ne sais que trop bien ! Je souffre horriblement d’entendre cet amer reproche : pardieu, ami, nul de tes mots n’est moins un mot d’amour.

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.148: Addition of [fra] Je le sais que mes mains … by “LuizCapelo

Epigram 12.148: Addition of [eng] I know my hands are empty … by “LuizCapelo

Epigram 12.148: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 12.148: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo

Epigram 12.148: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo

See all modifications →