HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14363,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=10",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=8",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/417/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999296,
"created_at": "2017-10-31T11:32:59Z",
"updated_at": "2017-10-31T11:32:59Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Les héros eurent en lui l'annonciateur de leur vertu, les\ndieux bienheureux leur interprète, le monde grec un autre\nsoleil, les Muses leur lumière ; il est Homère, bouche qui ne \nviellit pas de l'univers entier, et ce sable où bruit la mer,\nétranger, le recouvre.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/189/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.6/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/418/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999299,
"created_at": "2017-10-31T12:43:40Z",
"updated_at": "2017-10-31T12:43:40Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n %2Οὐδ᾽ εἴ με χρύσειον ἀπὸ ῥαιστῆρος Ὅμηρον\n στήσητε φλογέαις ἐν Διὸς ἀστεροπαῖς,\n οὐκ εἴμ᾽ οὐδ᾽ ἔσομαι Σαλαμίνιος, οὐδ᾽ ὁ Μέλητος\nΔμησαγόρου: μὴ ταῦτ᾽ ὄμμασιν Ἑλλὰς ἴδοι.\n\n ἄλλον ποιητὴν βασανίζετε: τἀμὰ δέ, Μοῦσαι\n καὶ Χίος, Ἑλλήνων παισὶν ἀείσετ᾽ ἔπη.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/190/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/191/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.5/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/419/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999301,
"created_at": "2017-10-31T12:59:12Z",
"updated_at": "2017-10-31T12:59:12Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Non, quand de votre enclume vous me feriez surgir en\nHomère d'or, parmi les éclairs enflammés de Zeus, je ne suis\nni ne serai de Salamine, ni le fils de Mélès ne le sera de\nDamagoras. Que les yeux de la Grèce ne voient point cela !\nMettez à l'essai un autre poète. Quant à moi, Muses, et toi,\nChios, les fils de la Grèce vous entendront chanter mes vers.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/191/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.5/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/420/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/15/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/120/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:34.962000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:34.962000Z",
"description": "Paton modified"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:34.963000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:34.963000Z"
},
"unique_id": 9999302,
"created_at": "2017-10-31T13:07:24Z",
"updated_at": "2017-10-31T13:07:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "No, not even if you set me, Homer, up all of beaten \ngold in the burning lightning of Zeus, I am not and\nwill not be a Salaminian, I the son of Meles will not \nbe the son of Dmesagoras ; let not Greece look on\nthat. Tempt some other poet, but is you, Chios,\nwho with the Muses shall sing my verses to the sons \nof Hellas.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/190/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.5/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/421/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999303,
"created_at": "2017-10-31T13:56:41Z",
"updated_at": "2017-10-31T13:56:41Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἐνθάδε θεῖος Ὅμηρος, ὃς Ἑλλάδα πᾶσαν ἄεισε,\n Θήβης ἐκγεγαὼς τῆς ἑκατονταπύλου.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.7/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/422/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999304,
"created_at": "2017-10-31T14:09:42Z",
"updated_at": "2017-10-31T14:09:42Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Here is divine Homer, who sang of all Hellas,\nborn in Thebes of the hundred gates.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.7/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/423/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999305,
"created_at": "2017-10-31T14:10:57Z",
"updated_at": "2017-10-31T14:10:57Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ci-gît le divin Homère, qui chanta toute la Grèce, lui fils\nde la Thèbes aux cent portes.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.7/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/424/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999306,
"created_at": "2017-10-31T14:12:53Z",
"updated_at": "2017-10-31T14:12:53Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n οὐκέτι θελγομένας, Ὀρφεῦ, δρύας, οὐκέτι πέτρας\n ἄξεις, οὐ θηρῶν αὐτονόμους ἀγέλας:\nοὐκέτι κοιμάσεις ἀνέμων βρόμον, οὐχὶ χάλαζαν,\nοὐ νιφετῶν συρμούς, οὐ παταγεῦσαν ἅλα.\n\n \n ὤλεο γάρ: σὲ δὲ πολλὰ κατωδύραντο θύγατρες\n Μναμοσύνας, μάτηρ δ᾽ ἔξοχα Καλλιόπα.\nτί φθιμένοις στοναχεῦμεν ἐφ᾽ υἱάσιν, ἁνίκ᾽ ἀλαλκεῖν\n τῶν παίδων Ἀΐδην οὐδὲ θεοῖς δύναμις ;\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/192/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/193/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.8/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/425/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999308,
"created_at": "2017-11-01T14:30:09Z",
"updated_at": "2017-11-01T14:30:09Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "No more, Orpheus, shall you lead the charmed\noaks and rocks and the shepherdless herds of wild\nbeasts. No more shall you lull to sleep the howling \nwinds and the hail, and the drifting snow, and\nthe roaring sea. For dead you are ; and the\ndaughters of Mnemosyne bewailed you much, and\nbefore all your mother Calliope. Why sigh we for\nour dead sons, when not even the gods have power \nto protect their children from death ?",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/192/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.8/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/426/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999309,
"created_at": "2017-11-01T14:48:46Z",
"updated_at": "2017-11-01T14:48:46Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Plus ton enchantement, Orphée, n'attirera pas les chênes, plus\nles rochers, plus les troupes de bêtes qui ont qu'elles pour\nloi ; tu n'endormiras plus le grondement des vents, plus la\ngrêle, plus les rafales des neiges, plus la mer retentissante.\nTe voilà mort, et combien t'ont pleuré les filles de Mémoire,\net plus que toutes ta mère Calliope ! Qu'avons-nous à gémir\nsur nos fils trépassés, quand écarter Hadès de leurs propres\nenfants n'est pas aux dieux même possible ?",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/193/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.8/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/427/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999310,
"created_at": "2017-11-01T15:05:24Z",
"updated_at": "2017-11-01T15:05:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Ὀρφέα Θρηικίῃσι παρὰ προμολ^σιν Ὀλύμπου\n τύμβος ἔχει, Μούσης υἱέα Καλλιόπης,\nᾧ δρύες οὐκ ἀπίθησαν, ὅτῳ σὺν ἀμ᾽ ἕσπετο πέτρη\n ἄψυχος, θηρῶν θ᾽ ὑλονόμων ἀγέλα,\n\n ὅς ποτε καὶ τελετὰς μυστηρίδας εὕρετο Βάκχου,\n καὶ στίγον ἡρῴῳ ζευκτὸν ἔτευξε ποδί,\nὃς καὶ ἀμειλίκτοιο βαρὺ Κλυμένοιο νόημα\n καὶ τὸν ἀκήλητον θυμὸν ἔθελξε λύρᾳ.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/194/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/195/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.9/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/428/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999311,
"created_at": "2017-11-01T15:20:32Z",
"updated_at": "2017-11-01T15:20:32Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The tomb on the Thracian skirts of Olympus holds\nOrpheus, son of the Muse Calliope ; whom the trees \ndisobeyed not and the lifeless rocks followed, and \nthe herds of the forest beasts ; who discovered the\nmystic rites of Bacchus, and first linked verse in\nheroic feet ; who charmed with his lyre even the \nheavy sense of implacable Lord of the Hell, and his\nunyielding wrath.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/194/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.9/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/429/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991623,
"created_at": "2020-06-09T20:38:29Z",
"updated_at": "2020-06-09T20:38:29Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Orphée, près de contreforts thraces de l'Olympe, est au\ntombeau, ce fils de la Muse Calliope, à qui les chênes ne\ndésobéirent point, que suivirent ensemble les rochers sans\nâme et la troupe des fauves, hôtes des bois, qui jadis inventa\nles mystérieuses initiations de Bacchos et façonna le vers\nassujetti au mètre héroïque, dont la lyre charma jusqu'à la\ngrave pensée de l'impacable Clyménos et son coeur inexorable.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.9/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/430/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999313,
"created_at": "2017-11-01T16:20:24Z",
"updated_at": "2017-11-01T16:20:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Καλλιόπης Ὀρφῆα καὶ Οἰάγροιο θανόντα\n ἔκλαυσαν ξανθαὶ μυρία Βιστονίδες:\nστικτοὺς δ᾽ ᾑμάξαντο βραχίονας, ἀμφιμελαίνῃ\n δευόμεναι σποδιῇ Θρηίκιον πλόκαμον:\n\n καὶ δ᾽ αὐταὶ στοναχεῦντι σὺν εὐφόρμιγγι Λυκείῳ\nἔρρηξαν Μοῦσαι δάκρυα Πιερίδες,\n μυρόμεναι τὸν ἀοιδὸν ἐπωδύραντο δὲ πέτραι\n καὶ δρύες, ἃς ἐρατῇ τὸ πρὶν ἔθελγε λύρῃ.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/196/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/197/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.10/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/431/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999316,
"created_at": "2017-11-01T20:58:02Z",
"updated_at": "2017-11-01T20:58:02Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The fair-haired daughters of Bistonia shed a thousand\ntears for Orpheus dead, the son of Calliope and \nOeagrus ; they stained their tattooed arms with blood,\nand dyed their Thracian locks with black ashes.\nThe very Muses of Pieria, with Apollo, the master\nof the lute, burst into tears mourning for the singer,\nand the rocks moaned, and the trees, that long ago he\ncharmed with his lovely lyre.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/196/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.10/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/432/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999317,
"created_at": "2017-11-01T21:08:23Z",
"updated_at": "2017-11-01T21:08:23Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mort, le fils de Calliope et d'Oiagros, Orphie, tira mille pleurs\naux blondes Bistoniennes ; les bras en sang sous les piqûres,\nelles inondaient de cendre noire leur chevelure thrace. Elles-\nmêmes aussi, se joignant aux sanglots du dieu lycien à la\nbelle phormix, les Muses Piérides éclatèrent en larmes,\nprenant le deuil du chanteur. Et sur lui pleurèrent rochers\net chênes, qu'autrefois il enchantait de son aimable lyre.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/197/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.10/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/433/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999318,
"created_at": "2017-11-01T21:36:08Z",
"updated_at": "2017-11-01T21:36:08Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἄρτι λοχευομένην σε μελισσοτόκων ἔαρ ὕμνων,\nἄρτι δὲ κυκνείῳ φθεγγομένην στόματι,\n ἤλασεν εἰς Ἀχέροντα διὰ πλατὺ κῦμα καμόντων\n μοῖρα, λινοκλώστου δεσπότις ἠλακάτης:\n\n σὸς δ᾽ ἐπέων, Ἤριννα, καλὸς πόνος οὔ σε γεγωνεῖ\n φθίσθαι, ἔχειν δὲ χοροὺς ἄμμιγα Πιερίσιν.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/198/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/199/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.12/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/434/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999320,
"created_at": "2017-11-01T21:48:44Z",
"updated_at": "2017-11-01T21:48:44Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Just as you were giving birth to the spring of your\nhoneyed hymns, and beginning to sing with your \nswan-like voice, Fate, mistress of the distaff that \nspins the thread, bore you over the wide lake of \nthe dead to Acheron. But the beautiful work,\nErinna, of your verse cries aloud that you are not\ndead, but joined in the dance of the Muses.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/198/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.12/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/435/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999321,
"created_at": "2017-11-02T20:51:16Z",
"updated_at": "2017-11-02T20:51:16Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "À l'heure même où naissait de toi tout un printemps de\nchansons, fille des abeilles, à l'heure même ta bouche \némettait le chant du cygne, et tu fus poussée dans l'Achéron, à\ntravers le flot amer des défunts, par la Parque, maîtresse de\nla quenouille fileuse. Mais l'œvre de beauté que sont tes\nvers, Érinna, crie : « Non, tu n'es pas morte, tu as dans les\nchœurs de danse ta place parmi les Piérides. »",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/199/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.12/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/436/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999322,
"created_at": "2017-11-02T21:48:19Z",
"updated_at": "2017-11-02T21:48:19Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ὀστέα μὲν καὶ κωφὸν ἔχει τάφος οὔνομα Σαπφοῦς:\nαἱ δὲ σοφαὶ κείνης ῥήσιες ἀθάνατοι.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/200/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/201/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.16/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/437/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999323,
"created_at": "2017-11-02T21:52:38Z",
"updated_at": "2017-11-02T21:52:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The tomb holds the bones and the dumb name of \nSappho, but her skilled words are immortal.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/200/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.16/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/438/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999324,
"created_at": "2017-11-02T21:56:23Z",
"updated_at": "2017-11-02T21:56:23Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Des os, un nom muet, c'est ce que contient la sépulture de\nSappho ; mais les doctes paroles de la poétesse ne meurent pas.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/201/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.16/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/439/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 99992047,
"created_at": "2020-06-22T21:59:31Z",
"updated_at": "2024-01-21T22:07:13.480952Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O túmulo contém os ossos e o nome mudo de Safo; \r\nsuas palavras hábeis são imortais.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.16/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/440/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999325,
"created_at": "2017-11-10T17:56:38Z",
"updated_at": "2017-11-10T17:56:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Αἰολικὸν παρὰ τύμβον ἰών, ξένε, μή με θανοῦσαν\n τὰν Μυτιληναίαν ἔννεπ᾽ ἀοιδοπόλον\n τόνδε γὰρ ἀνθρώπων ἔκαμον χέρες: ἔργα δὲ φωτῶν\nἐς ταχινὴν ἔρρει τοιάδε ληθεδόνα.\n\n ἢν δέ με Μουσάων ἐτάσῃς χάριν, ὧν ἀφ᾽ ἑκάστης\n δαίμονος ἄνθος ἐμῇ θῆκα παρ᾽ ἐννεάδι,\n γνώσεαι ὡς Ἀίδεω σκότον ἔκφυγον οὐδέ τις ἔσται\n τῆς λυρικῆς Σαπφοῦς νώνυμος ἠέλιος.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/202/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/203/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/441/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999326,
"created_at": "2017-11-10T18:05:27Z",
"updated_at": "2017-11-10T18:05:27Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "When you pass, O stranger, by the Aeolian\ntomb, say not that I, the Lesbian poetess am dead.\nThis tomb was built by the hands of men, and such\nworks of mortals are lost in swift oblivion. But if\nyou enquire about me for the sake of the Muses,\nfrom each of whom I took a flower to lay beside my\nnine flowers of song, you shall find that I escaped\nthe darkness of death, and that no sun shall dawn\nand set without memory of lyric Sappho.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/202/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/442/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999328,
"created_at": "2017-11-23T13:29:41Z",
"updated_at": "2017-11-23T13:29:41Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Passant devant cette tombe éolienne, étranger, ne me dis\npas morte, moi qui chantai dans Mitylène. Ce que tu vois,\nc'est le travail de mains d'hommes, et des œuvres des mortels\ncomme celle-ci s'en vont au rapide oubli. Mais si tu me juges\npour l'amour des Muses, moi qui de chacune ai mis une\nfleur dans ma Neuvaine, tu connaîtras que j'échappe aux\nténèbres de l'Hadès et qu'il n'y aura point de soleil où\nSappho la lyrique ne soit nommée.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/203/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/443/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999329,
"created_at": "2017-11-23T14:04:02Z",
"updated_at": "2017-11-23T14:04:03Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἀνέρα μὴ πέτρῃ τεκμαίρεο. λιτὸς ὁ τύμβος\n ὀφθῆναι, μεγάλου δ᾽ ὀστέα φωτὸς ἔχει.\n εἰδήσεις Ἀλκμᾶνα, λύρης ἐλατῆρα Λακαίνης\n ἔξοχον, ὃν Μουσέων ἐννέ᾽ ἀριθμὸς ἔχει:\n\n κεῖται δ᾽ ἠπείροις διδύμοις ἔρις, εἴθ᾽ ὅγε Λυδὸς,\n εἴτε Λάκων πολλαὶ μητέρες ὑμνοπόλων.\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/204/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/205/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.18/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/444/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999330,
"created_at": "2017-11-23T14:12:35Z",
"updated_at": "2017-11-23T14:12:35Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Do not judge the man by the stone. Simple is\nthe tomb to look on, but holds the bones of a great \nman. You shall know Alcman the supreme striker\nof the Laconian lyre, possessed by the nine Muses.\nHere rests he, a cause of dispute to two continents,\nif he be a Lydian or a Spartan. Minstrels have many \nmothers. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/204/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.18/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/445/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999331,
"created_at": "2017-11-23T14:26:21Z",
"updated_at": "2017-11-23T14:26:21Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ne juge pas de l'homme par la pierre ; la tombe est petite\nà voir, mais elle contient les os d'un grand mortel. Tu sauras\nque c'est Alcman, animateur excellent de la lyre laconienne,\nqui entre dans le nombre neuf des Muses. Il est entre deux\ncontinents une querelle : est-il de Lydie, est-il de Laconie ?\nLes poètes ont plus d'une mère. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/205/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.18/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/446/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999332,
"created_at": "2017-11-23T14:40:26Z",
"updated_at": "2017-11-23T14:40:26Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n τὸν χαρίεντ᾽ Ἀλκμᾶνα, τὸν ὑμνητῆρ᾽ ὑμεναίων\n κύκνον, τὸν Μουσῶν ἄξια μελψάμενον,\n τύμβος ἔχει, Σπάρτας μεγάλαν χάριν, †εἰθ᾽ ὅ γε λοῖσθος\n ἄχθος ἀπορρίψας οἴχεται εἰς Ἀίδαν.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/206/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/207/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/447/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999333,
"created_at": "2017-11-23T14:44:24Z",
"updated_at": "2017-11-23T14:44:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Alcman, the graceful, the swan-singer of wedding\nhymns, who made music worthy of the Muses, lies\nin his tomb, a great ornament to Sparta, or perhaps\nat the last he threw off his burden and went to Hades.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/206/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/448/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999334,
"created_at": "2017-11-23T14:51:52Z",
"updated_at": "2017-11-23T14:51:53Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le gracieux Alcman, le cygne chanteur des hyménées,\ndont les accents furent dignes des Muses, est dans ce tombeau,\ngrande faveur pour Sparte, où le poète, ayant rejeté le fardeau\nenroulé autour de son corps, s'en est allé dans l'Hadès.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/207/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/449/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999335,
"created_at": "2017-11-23T15:14:02Z",
"updated_at": "2017-11-23T15:14:02Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Ἐσβέσθης, γηραιὲ Σοφόκλεες, ἄνθος ἀοιδῶν,\n οἰνωπὸν Βάκχου βότρυν ἐρεπτόμενος.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/208/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/209/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/450/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999336,
"created_at": "2017-11-23T15:21:40Z",
"updated_at": "2017-11-23T15:21:40Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Your light is out, aged Sophocles, flower of poets,\ncrowned with the purple clusters of Bacchus. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/208/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/451/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999337,
"created_at": "2017-11-23T15:25:04Z",
"updated_at": "2017-11-23T15:25:04Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu t'es éteint, vieux Sophocle, fleur des poètes, en grugeant\nune vineuse grappe de Bacchos.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/209/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/452/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/16/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/125/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:35.999000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:35.999000Z",
"description": "Fernando Pessoa"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:36Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:36Z"
},
"unique_id": 99991927,
"created_at": "2020-06-19T15:44:11Z",
"updated_at": "2020-06-19T15:44:11Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Apagaste, velho Sófocles, flor dos poetas, cuja\nFronte vós, purpúreos cachos de Baco, orlais.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/453/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999338,
"created_at": "2017-11-23T15:36:43Z",
"updated_at": "2017-11-23T15:36:43Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n τόν σὲ χοροῖς μέλψαντα Σοφοκλέα, παῖδα Σοφίλλου,\n τὸν τραγικῆς Μούσης ἀστέρα Κεκρόπιον,\n πολλάκις ὃν θυμέλῃσι καὶ ἐν σκηνῇσι τεθηλὼς\n βλαισὸς: Ἀχαρνίτης κισσὸς ἔρεψε κόμην,\n\n τύμβος ἔχει καὶ γῆς ὀλίγον μέρος: ἀλλ᾽ ὁ περισσὸς\n αἰὼν ἀθανάτοις δέρκεται ἐν σελίσιν.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/210/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/211/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/454/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999339,
"created_at": "2017-11-23T15:41:07Z",
"updated_at": "2017-11-23T15:41:07Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O Sophocles, son of Sophillus, singer of choral\nodes, Attic star of the tragic Muse, whose locks the\ncurving ivy of Acharnae often crowned in the \norchestra and on the stage, a tomb and a little\nportion of earth hold you ; but your exquisite life\nshines yet in your immortal pages.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/210/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/455/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999340,
"created_at": "2017-11-23T15:56:40Z",
"updated_at": "2023-02-25T23:41:21.526004Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Te voilà, toi dont les chœurs interprétèrent le chant,\r\nSophocle, fils de Sophillos, toi l'astre athénien de la Muse\r\ntragique, dont tant de fois le lierre flexible d'Acharnes,\r\npoussé parmi la thymèle et la scène, ombragea la chevelure,\r\nenfermé en un sépulcre et quelque peu de terre ; mais la suite\r\ndes siècles te contemple dans des pages immortelles.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/211/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/456/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999342,
"created_at": "2017-11-23T16:26:57Z",
"updated_at": "2017-11-23T16:26:57Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Gently over the tomb of Sophocles, gently creep, \nO ivy, flinging forth your green curls, and all about \nlet the petals of the rose bloom, and the vine that \nloves her fruit shed her pliant tendrils around, for\nthe sake of that wise-hearted beauty of diction that\nthe Muses and Graces in common bestowed on the\nsweet singer.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/212/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/457/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999343,
"created_at": "2017-11-24T16:27:06Z",
"updated_at": "2017-11-24T16:27:06Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Doucement, sur le tombeau de Sophocle, doucement, ô\nlierre, rampe en épandant tes tresses verdoyantes ; que de\ntoutes parts y fleurissent les pétales de la rose ; que la vigne\navec ses grappes l'entoure d'un courant de flexibles rameaux,\nen l'honneur de la docte science que le délicieux poète\npratiqua de par les Muses unies aux Grâces.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/213/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/458/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991769,
"created_at": "2020-06-16T15:14:55Z",
"updated_at": "2020-06-16T15:14:55Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἠρέμ᾽ ὑπὲρ τύμβοιο Σοφοκλέος, ἠρέμα, κισσέ\nἑρπύζοις, χλοεροὺς ἐκπροχέων πλοκάμους,\nκαὶ πέταλον πάντῃ θάλλοι ῥόδου, ἥ τε φιλορρὼξ\nἄμπελος, ὑγρὰ πέριξ κλήματα χευαμένη,\n\nεἵνεκεν εὐεπίης πινυτόφρονος, ἣν ὁ μελιχρὸς\nἤσκησ᾽ ἐκ Μουσέων ἄμμιγα καὶ Χαρίτων.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/459/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999344,
"created_at": "2017-11-24T16:43:16Z",
"updated_at": "2017-11-24T16:43:16Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n θάλλοι τετρακόρυμβος, Ἀνάκρεον, ἀμφὶ σὲ κισσός,\nἁβρά τε λειμώνων πορφυρέων πέταλα:\n πηγαὶ δ᾽ ἀργινόεντος ἀναθλίβοιντο γάλακτος,\nεὐῶδες δ᾽ ἀπὸ γῆς ἡδὺ χέοιτο μέθυ,\n\n ὄφρα κέ τοι σποδιή τε καὶ ὀστέα τέρψιν ἄρηται,\nεἰ δή τις φθιμένοις χρίμπτεται εὐφροσύνα.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/214/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/215/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.23/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/460/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999345,
"created_at": "2017-11-24T16:48:48Z",
"updated_at": "2017-11-24T16:48:48Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Let the four-clustered ivy, Anacreon, flourish\naround you, and the tender flowers of the purple\nmeadows, and let fountains of white milk bubble up,\nand sweet-smelling wine gush from the earth, so that\nyour ashes and bones may have joy, if indeed any\ndelight touches the dead.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/214/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.23/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/461/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999346,
"created_at": "2017-11-24T17:35:18Z",
"updated_at": "2017-11-24T17:35:18Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Puisse, Anacréon, fleurir autour de toi la lierre en quadruple \ncorymbe et les molles pétales de prairies empourprées ;\nqu'y jaillisent des fontaines de lait candide, et qu'une terre\nodorante y verse un vin suave, pour que ta cendre et tes os \nen tirent du plaisir, si quelque contentement peut toucher les\nmorts.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/215/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.23/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/462/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999347,
"created_at": "2017-11-24T17:44:14Z",
"updated_at": "2017-11-24T17:44:14Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ὦ τὸ φίλον στέρξας, φίλε, βάρβιτον, ὦ σὺν ἀοιδᾷ\n πάντα διαπλώσας καὶ σὺν ἔρωτι βίον.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/216/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/217/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.23b/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/463/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999348,
"created_at": "2017-11-24T17:47:03Z",
"updated_at": "2017-11-24T17:47:03Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O beloved who did love the clear lute, O you\nwho did sail through your whole life with song\nand with love.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/216/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.23b/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/464/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999349,
"created_at": "2017-11-24T17:53:03Z",
"updated_at": "2017-11-24T17:53:03Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O toi qui chérissais ta lyre amie, ami, ô toi qu'accompagnèrent \net le chant et l'amour dans toute la traversée de la vie . . . ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/217/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.23b/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/465/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999350,
"created_at": "2017-11-24T18:02:38Z",
"updated_at": "2017-11-24T18:02:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας,\n οὔλης ἣ σκολιὸν πλέγμα φύεις ἕλικος,\n Τηίου ἡβήσειας Ἀνακρείοντος ἐπ᾽ ἄκρῃ\n στήλῃ καὶ λεπτῷ χώματι τοῦδε τάφου,\n\n ὡς ὁ φιλάκρητός τε καὶ οἰνοβαρὴς φιλοκώμοις\nπαννυχίσιν κρούων τὴν φιλόπαιδα χέλυν,\n κἠν χθονὶ πεπτηὼς, κεφαλῆς ἐφύπερθε φέροιτο\n ἀγλαὸν ὡραίων βότρυν ἀπ᾽ ἀκρεμόνων,\nκαί μιν ἀεὶ τέγγοι νοτερὴ δρόσος, ἧς ὁ γεραιὸς\n\n λαρότερον μαλακῶν ἔπνεεν ἐκ στομάτων.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/218/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/219/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.24/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/466/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999351,
"created_at": "2017-11-24T18:11:36Z",
"updated_at": "2017-11-24T18:11:36Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O vine who sooth all, nurse of wine, mother\nof the grape, you who do put forth your web of\ncurling tendrils, flourish green in the fine soil and\nclimb up the pillar of the grave of Teian Anacreon ; \nthat he, the reveller heavy with the wine, playing all\nthrough the night on his lad-loving lyre, may even as\nhe lies low in earth have the glorious ripe clusters\nhanging from the branches over his head, and that\nhe may be ever steeped in the dew that scented\nthe old man's tender lips so sweetly. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/218/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.24/?format=api"
]
}
]
}