Texts
ἧσο κατ᾽ ἠγάθεον τόδ᾽ ἀνάκτορον, ἀσπὶ φαεννά,
— Paton edition
ἄνθεμα Λατῴᾳ δήιον Ἀρτέμιδι.
πολλάκι γὰρ κατὰ δῆριν Ἀλεξάνδρου μετὰ χερσὶν
μαρναμένα χρυσέαν εὖ κεκόνισαι ἴτυν.
Rest in this holy house; bright shield, a gift from
— Paton edition
the wars to Artemis, Leto’s child. For oft in the
battle, fighting on Alexander's arm, thou didst in
comely wise befoul with dust thy golden rim.
Reste au repos dans ce temple vénéré, bouclier étincelant, offrande des ennemis à Artémis, fille de Lêto; car au bras d'Alexandre, qui combattait si souvent dans la mêlée, ils n'ont jamais laissé la poussière se déposer sur ta bordure d'or.
— Waltz edition
Reste au repos dans ce temple vénéré, bouclier étincelant, offrande des ennemis à Artémis, fille de Lêto; car au bras d'Alexandre, qui combattait si souvent dans la mêlée, ils n'ont jamais laissé la poussière se déposer sur ta bordure d'or.
— Waltz edition
Rest in this holy house; bright shield, a gift from
— Paton edition
the wars to Artemis, Leto’s child. For oft in the
battle, fighting on Alexander's arm, thou didst in
comely wise befoul with dust thy golden rim.
ἧσο κατ᾽ ἠγάθεον τόδ᾽ ἀνάκτορον, ἀσπὶ φαεννά,
— Paton edition
ἄνθεμα Λατῴᾳ δήιον Ἀρτέμιδι.
πολλάκι γὰρ κατὰ δῆριν Ἀλεξάνδρου μετὰ χερσὶν
μαρναμένα χρυσέαν εὖ κεκόνισαι ἴτυν.
Cities
Keywords
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.128: Association of Couronne de Méléagre (181) by “maximeguénette”
Epigram 6.128: First revision
See all modifications →
Comments