GET /api/comments/?format=api&page=16
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 1589,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/?format=api&page=17",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/?format=api&page=15",
    "results": [
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/765/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.50/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Il s'agit de l'autel que les Grecs avaient élevé à Zeus Éleuthérios après la bataille de Platées. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 852,
            "created_at": "2021-11-15T14:55:52.233491Z",
            "updated_at": "2021-11-15T14:55:52.233506Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/766/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.51/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "La déesse phrygienne Cybèle-- toujours représentée avec des lions, généralement attelés à son quadrige,-- assimilée à Rhéa, fille de la Terre, a été souvent confondue avec cette dernière, dès la période classique. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 853,
            "created_at": "2021-11-15T15:06:33.670420Z",
            "updated_at": "2021-11-15T15:06:33.670430Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/767/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.51/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Les instruments de musique mentionnés dans cette épigramme représentent soit des instruments de sacrificateur soit des armes avec lesquelles les Galles (eunuques prêtres de Cybèle) et autres initiés simulaient ou même reproduisaient le mythe d'Atys se mutilant lui-même. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 854,
            "created_at": "2021-11-15T15:08:58.361022Z",
            "updated_at": "2021-11-15T15:08:58.361035Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/768/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.54/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le \"dieu de Lycorée\" désignait soit le plus  haut sommet du Parnasse, où était bâti un temple de Zeus, soit une ville située un peu au-dessus de Delphes et où se trouvait, entre autres, un temple d'Apollon. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 855,
            "created_at": "2021-11-15T15:26:03.154988Z",
            "updated_at": "2021-11-15T15:26:03.154999Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/769/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.80/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Les Daphniaques d'Agathias, dont nous n'avons rien conservé, étaient des récits versifiés de mythes érotiques, où les amours malheureux de Daphnis tenaient sans doute une large place d'où son titre et le trait final de l'épigramme). -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 856,
            "created_at": "2021-11-22T15:46:06.949304Z",
            "updated_at": "2021-11-22T15:46:06.949311Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/770/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.85/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le Timothéos qui reçoit les offrandes votives dans cette épigramme est inconnu.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 857,
            "created_at": "2021-11-22T16:16:17.641006Z",
            "updated_at": "2021-11-22T16:16:17.641016Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/771/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.88/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Bien que cette épigramme est placée dans le livre VI des épigrammes votives, elle aurait plus sa place au livre V, soit les épigrammes érotiques.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 858,
            "created_at": "2021-11-22T16:39:16.960497Z",
            "updated_at": "2021-11-22T16:39:16.960504Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/772/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.119/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Dubner entend, avec moins de vraisemblance: « Sache que tu trouveras dans ton lit... etc.»\r\n(Waltz, p.62)",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 859,
            "created_at": "2021-11-29T16:16:58.341429Z",
            "updated_at": "2021-11-29T16:16:58.341437Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/773/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.96/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Douze palmes équivalent environ à trois pieds, soit un peu moins de 90cm. Il s'agit sans doute de la longueur de chaque corne. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 860,
            "created_at": "2021-11-29T18:31:34.615853Z",
            "updated_at": "2021-11-29T18:31:34.615862Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/774/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.97/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Il est probable que la consécration, si elle a été faite réellement par Alexanadre, avait eu lieu dans le temple d'Artémis, à Éphèse, qui avait été incendié en 356 av. J.-C. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 861,
            "created_at": "2021-11-29T18:34:34.649559Z",
            "updated_at": "2021-11-29T18:34:34.649569Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/775/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.100/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Cette course est en fait celle de la célèbre \"course du flambeau\" (lampadéphorie ou lampadédromie), cérémonie nationale à Athènes. À l'époque de Crinagoras (Pausanias, I, 30, 2), les concurrents partaient de l'autel de Promothée, à l'Académie, et couraient vers la ville en portant des torches allumées; le premier qui arrivait au but sans que son flambeau se fût éteint était proclamé vainqueur et recevait une amphore de trente métrètes d'huile. Cependant, les lampadéphories n'avaient jamais lieu aux fêtes d'Hermès, mais seulement à celle d'Athêna, d'Héphaïstos, de Prométhée, puis plus tard à celles de Pan et de Bendis; mais il est tout naturel que le jeune coureur de cette épigramme fasse hommage de sa victoire au patron des palestres et des gymnases. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 862,
            "created_at": "2021-11-29T18:59:16.220254Z",
            "updated_at": "2021-11-29T18:59:16.220267Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/776/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.102/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Cette épigramme paraît imitée de 6.22 de Zonas",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 863,
            "created_at": "2021-11-29T19:07:33.625240Z",
            "updated_at": "2021-11-29T19:07:33.625250Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/777/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.105/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Artémis Limnaia ou Potamia régnait sur les eaux, tant stagnantes que courantes; elle avait de nombreux sanctuaires aux bords des marais et des fleuves; les poissons lui étaient parfois consacrés. -P. Waltz",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 864,
            "created_at": "2021-11-29T19:40:23.171671Z",
            "updated_at": "2021-11-29T19:40:23.171679Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/778/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.106/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Cette épigramme est une imitation de 6.35",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 865,
            "created_at": "2021-11-29T19:41:26.866403Z",
            "updated_at": "2021-11-29T19:41:26.866413Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/779/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.108/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Les Pans de cette épigramme sont en fait les faunes, fils de Pan",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 866,
            "created_at": "2021-11-29T19:54:16.254280Z",
            "updated_at": "2021-11-29T19:54:16.254287Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/780/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.235/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Épigramme relative à Juba II de Maurétanie (Fils de Juba Ier) et Cléopâtre Séléné (fille de Cléopâtre VII), placés sur le trône par Auguste, la Maurétanie (Maghreb actuel) était un Royaume-Client de Rome. \r\nCf. Roller Duane W., Cleopatra’s daughter and other royal women of the Augustan era, Oxford/New York, Oxford University Press, 2018, p.36.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 867,
            "created_at": "2021-11-30T13:52:00.914140Z",
            "updated_at": "2021-11-30T13:52:00.914147Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/781/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.3/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "À quelle collection appartiennent les épigrammes 5.2 jusqu’à 5.103, c'est-à-dire ces épigrammes ont été cueillies au *Sylloge Rufiniana* ou d’autre part ? Waltz accepte l’existence du *Sylloge* de Rufin, mais il affirme que parmi ces épigrammes se trouvent « des emprunts faits de sources assez variées : quinze à vingt pièces proviennent de la *Couronne* de Méléagre ; quelques autres sont tirées de celle de Philippe » (Waltz, Pierre.*Anthologie Grecque*. Vol. 2, p. 9). Waltz met les séries 5.6 - 8, 5.23 - 24 et 5.52 - 57 dans la *Couronne* de Méléagre et les épigrammes 5.3 - 5 et 5.30 - 34 dans l’œuvre de Philippe. Conséquemment, il dit qu’« il est peu probable que ses poésies aient été prises dans le recueil de ce grammairien » (Waltz, Pierre. *Anthologie Grecque*. Vol. 2, p. 11). Par contre, Cameron postule que :\r\n\r\n> 2–103 is not nearly so well-defined a sequence, but it does have one unifying feature: 36 of its 101 poems are by Rufinus, who is nowhere else represented in the Anthology. Despite the fact that the remaining poems are by a most heterogeneous variety of authors, some anonymous, it has generally been felt that *AP* V.2-103 constitute a sequence that must be analysed as a whole. (Cameron, Alan. *The Greek anthology: from Meleager to Planudes*, p. 78)\r\n\r\nComme le but n’est pas de donner des réponses définitives à cette question, on a choisi de mettre deux mots-clés de collections aux épigrammes dont Waltz a retrouvé l’origine. Par exemple, à l’épigramme 5.3 on a mis les mots-clés *Couronne* de Philippe, suivant ce qu’affirme Waltz, et aussi *Sylloge Rufiniana*, en accord avec la pensée de Cameron.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 868,
            "created_at": "2021-11-30T19:34:44.446925Z",
            "updated_at": "2021-11-30T19:34:44.446931Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/782/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.713/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "713-742 are all on Myron's celebrated Statue of a Heifer. It stood originally in the Agora at Athens, but was transferred to the Temple of Peace at Rome.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 869,
            "created_at": "2021-12-13T16:54:29.873129Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:54:29.873135Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/783/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.102/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Les vers 5 et 6 de l’épigramme sont doublés, et le lemmatist a mis Ἄδηλον comme l’auteur. Ainsi, à l’image du manuscrit à la plateforme, on voit cette répétition des dernières lignes du texte.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 870,
            "created_at": "2021-12-13T17:21:06.265157Z",
            "updated_at": "2021-12-13T17:21:06.265165Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/784/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.125/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Au *Codex Palatinus* 23, les vers 7 et 8 sont traités comme étant une épigramme distincte.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 871,
            "created_at": "2021-12-17T15:04:16.616384Z",
            "updated_at": "2021-12-17T15:04:16.616390Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/785/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.112/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le Thébain Proménès, fils de Léontiadas, avait reçu la proxénie à Delphes en -328. Il a dû se réfugier en Arcadie avec sa famille entre la destruction de Thèbes par Alexandre en -335 et la restauration de cette ville par Cassandre en -316. -P. Waltz",
                    "language": "eng"
                }
            ],
            "unique_id": 872,
            "created_at": "2021-12-26T20:19:23.695152Z",
            "updated_at": "2021-12-26T20:19:23.695158Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/786/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.115/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Selon la légende, l'ancêtre de Philippe II de Macédoine, Caranos, descendrait du héros Héraclès",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 873,
            "created_at": "2021-12-26T20:46:06.942218Z",
            "updated_at": "2021-12-26T20:46:06.942225Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/787/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.320/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Un de ces jeux de mots sans intérêt et qui n'honore pas Marcus Argentarius. Pour se préserver du froid, Philostrate dormait les genoux repliés contre la figure, se donnant l'illusion de serrer dans ses bras Antigone. -R. Aubreton",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 874,
            "created_at": "2022-01-05T14:22:01.577841Z",
            "updated_at": "2022-01-05T14:22:01.577848Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/788/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.321/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Cette épigramme est un diatribe contre les grammairiens commentateurs des oeuvres épiques. Leur \"Loi\", c'est l'École d'Alexandrie avec Zénodote d'Éphèse (320-260) et surtout Callimaque (310-240?), l'auteur de poèmes érudits et de nombreux travaux philologiques, comme bibliothécaire du Musée.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 875,
            "created_at": "2022-01-05T14:38:27.985544Z",
            "updated_at": "2022-01-05T14:38:27.985552Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/789/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.338/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Double jeu de mots: γλῶσσα peut avoir, comme φωνή, le sens de mot, expression. Sous l'apparence d'une simple recherche de vocabulaire, c'est une accusation de sodomie, ὀπή désignant tout orifice. -R. Aubreton",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 876,
            "created_at": "2022-01-10T16:19:01.429428Z",
            "updated_at": "2022-01-10T16:19:01.429434Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/790/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.151/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Au *Codex Palatinus* 23, les épigrammes 12.151 et 12.152 sont traitées comme une seule épigramme.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 877,
            "created_at": "2022-01-13T19:48:56.588563Z",
            "updated_at": "2022-01-13T19:48:56.588570Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/791/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.187/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "L'attribution de cette épigramme demeure dans le Codex Palatinus 23 dédiée à \"Léonidas\", c'est pourquoi elle reste incertaine. Il pourrait s'agir de T. Julius Leonidas, précepteur des fils de Germanicus, ou encore de Léonidas d'Alexandrie qui écrit en isopsephie (bien que cette épigramme ne soit pas isopsèphe).",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 878,
            "created_at": "2022-01-19T14:42:22.872719Z",
            "updated_at": "2022-01-19T14:42:22.872729Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/792/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.268/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Bien que le Codex Palatinus ne révèle rien sur l'identité de l'auteur de cette épigramme, Planude l'attribut à Ammien",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 879,
            "created_at": "2022-01-31T16:05:26.316260Z",
            "updated_at": "2022-01-31T16:05:26.316268Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/793/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.292/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Les trois premiers mots de l'épigramme se trouvent au sein de la scholie",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 880,
            "created_at": "2022-02-01T15:07:03.492985Z",
            "updated_at": "2022-02-01T15:07:03.492994Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/794/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.184/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Au *CP* 23, il n’y a pas une scholie indiquant l’auteur de l’épigramme. Par contre, Sylburg indique que l’auteur est « τοῦ αὐτοῦ », c’est à dire Straton de Sardes.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 881,
            "created_at": "2022-02-01T18:15:30.623165Z",
            "updated_at": "2022-02-01T18:15:30.623175Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/795/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.189/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Em relação à interpretação do epigrama, a dúvida que surge é se o tema é o incesto ou a prostituição. Ora, o pai do ἐρώμενος está desempenhando o papel de ἐραστής, e por isso ornou a criança de rosas, ou ele, ao reconhecer a beleza de seu filho, o enfeita para que seja mais cobiçado por outros ἐραστής ?",
                    "language": "por"
                }
            ],
            "unique_id": 882,
            "created_at": "2022-02-02T19:19:44.817029Z",
            "updated_at": "2022-02-02T19:19:44.817035Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/796/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.201/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « Τοῦ αὐτοῦ » est absent au *CP*23. Il est présent à l’édition de Sylburg.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 883,
            "created_at": "2022-02-03T20:04:01.224399Z",
            "updated_at": "2022-02-03T20:04:01.224408Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/797/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.202/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « Τοῦ αὐτοῦ » est absent au *CP*23. Il est présent à l’édition de Guyet.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 884,
            "created_at": "2022-02-03T20:10:55.203401Z",
            "updated_at": "2022-02-03T20:10:55.203409Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/798/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.215/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre est une addition de Guyet. Il est absent au *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 885,
            "created_at": "2022-02-07T18:15:13.553406Z",
            "updated_at": "2022-02-07T18:15:13.553414Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/799/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.221/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « τοῦ αὐτοῦ » est une addition de Guyet. Il est absent au *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 886,
            "created_at": "2022-02-07T19:28:05.116861Z",
            "updated_at": "2022-02-07T19:28:05.116870Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/800/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.222/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « τοῦ αὐτοῦ » est une addition de Guyet. Il est absent au *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 887,
            "created_at": "2022-02-07T19:37:19.490775Z",
            "updated_at": "2022-02-07T19:37:19.490783Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/802/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.118/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Les Belles Lettres, t. X, p. 251 : \"Ce distique qui semble rédigé en forme d'inscription funéraire, est joint au précédent dans le manuscrit P : il serait donc, lui aussi, attribué à Straton. En un autre endroit du même manuscrit il se trouve répété (XI.333) et la main du correcteur l'attribue à l'alexandrin Callictéros. Il semble que Planude suive une meilleur tradition en l'attribuant à Nicarque. Voir XI.257. Par sa concision, il est dans la bonne tradition lucillienne.\"",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 889,
            "created_at": "2022-02-08T15:44:21.285362Z",
            "updated_at": "2022-02-08T15:44:21.285370Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/806/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.228/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « τοῦ αὐτοῦ » est une addition de Guyet. Il est absent au *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 893,
            "created_at": "2022-02-08T17:53:43.151272Z",
            "updated_at": "2022-02-08T17:53:43.151280Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/807/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.238/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « τοῦ αὐτοῦ » est une addition de Brunck. Il est absent au *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 894,
            "created_at": "2022-02-09T17:44:31.149562Z",
            "updated_at": "2022-02-09T17:44:31.149568Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/809/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.240/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « τοῦ αὐτοῦ » est une addition de Sylburg. Il est absent du *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 895,
            "created_at": "2022-02-09T18:27:25.566878Z",
            "updated_at": "2022-02-09T18:27:25.566885Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/810/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.246/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Le titre « τοῦ αὐτοῦ » est une addition de Guyet. Il est absent au *CP*23.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 896,
            "created_at": "2022-02-10T18:36:39.828749Z",
            "updated_at": "2022-02-10T18:36:39.828757Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/811/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.10/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Waltz, contrairement à Paton, ne sépare pas pas les épigrammes 10 et 10b en deux entités distinctes, c'est pourquoi la traduction de Waltz relie celles-ci.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 897,
            "created_at": "2022-02-14T15:18:41.650575Z",
            "updated_at": "2022-02-14T15:18:41.650581Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/812/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.10b/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Waltz, contrairement à Paton, ne sépare pas pas les épigrammes 10 et 10b en deux entités distinctes, c'est pourquoi la traduction de Waltz relie celles-ci.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 898,
            "created_at": "2022-02-14T15:19:31.550823Z",
            "updated_at": "2022-02-14T15:19:31.550829Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/813/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.202/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Há implicito um grande elogio a Plagon, a vencedora disputa. Sua adversaria Philainis é tida como autora de um manual sexual. Ora, nesses manuais, tradicionalmente é dito que aquilo que é ensinado foi adquirido por intermédio da experiência. Philainis então seria uma hetaira experiente. Além disso, há a questão da posição sexual escolhida. Madeleine Henry afirma que \"Heath's 1986 study of the verb *kelêtizô* (\"to ride\", sens. obsc.) has shown that this sexual position was one considered degrading to women and that prostitutes often refused to perform it\" (Henry, Madeleine M. 1992. « The edible woman: Athenaeus’s concept of the pornographic ». In Pornography and representation in Greece and Rome, p. 264). Plagon venceu uma adversária experiente performando uma posição considerada degradante.",
                    "language": "por"
                }
            ],
            "unique_id": 899,
            "created_at": "2022-02-17T21:47:58.565929Z",
            "updated_at": "2022-02-17T21:47:58.565948Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/814/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.15/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Il y a un jeu avec l’épigramme 12.213, où Straton dit que la pierre ne peut rien faire à l’amant. Ici, le bois mordre l’amant.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 900,
            "created_at": "2022-02-21T20:29:13.651860Z",
            "updated_at": "2022-02-21T20:29:13.651881Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/815/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.67/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "« Pour combler la lacune, Toup propose ἀθανάτοις, Saumaise ἀμβροσίαν ou Ἰδαῖος. Le vers est suffisamment clair : l'égal de Ganymède. Voir XII, 55, 64, 75 et 78 » (Robert Aubreton, *Anthologie grecque* livre XII, p. 24)",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 901,
            "created_at": "2022-03-04T19:30:02.127523Z",
            "updated_at": "2022-03-04T19:30:02.127539Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/816/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.78/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "Paton affirme que « the *chlamys* and *petasus* (a broad-brimmed hat) were the costume of the *ephebi* (youths of seventeen to twenty). » (Paton, *The Greek Anthology*, Vol. 4, p. 319).\r\nAubreton lit cette épigramme comme « Éros dépouillé de ses attributs et portant le costume des éphèbes » (Aubreton, *Anthologie grecque*, Livre XII, p. 28)",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 902,
            "created_at": "2022-03-07T17:21:45.323708Z",
            "updated_at": "2022-03-07T17:21:45.323726Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/817/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.84/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "« C’est un thème largement développé dans l’*Anthologie* que celui des marins qui, sauvés des flots, trouvent la mort sur le rivage (cf. VII, 458, 550). L’amoureux se compare souvent à ce naufragé de la terre (V, 11, 209, 231), Cypris étant à la fois déesse de l’amour et protectrice des marins, Euploia » (Aubreton, *Anthologie Grecque*, Livre XII, p. 30)",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 903,
            "created_at": "2022-03-07T18:13:01.062325Z",
            "updated_at": "2022-03-07T18:13:01.062341Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/818/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.85/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "L’épithète *Xenios* (protecteur des étrangers) est traditionnellement attribué à Zeus, pas à Éros.",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 904,
            "created_at": "2022-03-07T18:27:20.265827Z",
            "updated_at": "2022-03-07T18:27:20.265844Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/819/?format=api",
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.131/?format=api"
            ],
            "descriptions": [
                {
                    "content": "« Les sanctuaires d’Aphrodite à Chypre, à Cythère sont connus, et aussi en Syrie à Byblos, à Hiérapolis : c’est le culte d’une Astarté, en réalité Atargatis (appelée aussi Hagné Théos ou Hagné Aphrodité) ; cf. Lucien *De dea Syria*, 9. Son culte se répandit en Grèce, à Délos notamment. Mais les fouilles n’ont pas confirmé l’existence d’un Aphrodision à Milet, malgré le présent témoignage de Posidippe, celui de Théocrite aussi (*Id.*, VII, 115 ; XXVIII, 4) après un séjour dans cette ville. » (Robert Aubreton, *Anthologie grecque* livre XII, p. 47)",
                    "language": "fra"
                }
            ],
            "unique_id": 905,
            "created_at": "2022-03-16T17:47:36.343717Z",
            "updated_at": "2022-03-16T17:47:36.343733Z",
            "comment_type": "user_note",
            "images": []
        }
    ]
}