Epigram 8.98

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

χεὶρ τάδε Γρηγορίοιο: κάσιν ποθέων τὸν ἄριστον,
κηρύσσω θνητοῖς τόνδε βίον στυγέειν.
Καισαρίῳ τίς κάλλος ὁμοίιος; ἢ τίς ἁπάντων
τόσσος ἐὼν τόσσης εἷλε κλέος σοφίης;

οὔτις ἐπιχθονίων ἀλλ᾽ ἔπτατο ἐκ βιότοιο
ὡς ῥόδον ἐξ ἀνθέων, ὡς δρόσος ἐκ πετάλων.

— Paton edition

This is the hand of Gregory. Regretting my best
of brothers, I proclaim to mortals to hate this life.
Who was like Caesarius in beauty, or who was so
great and so celebrated for wisdom ? None among
mortals ; but he took wing from life, like a rose from
the flowers, like dew from the leaves.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.98: Addition of [eng] This is the hand of Gregory. … by “maximeguénette

Epigram 8.98: Addition of [fra] Ceci est de la main de … by “maximeguénette

Epigram 8.98: First revision

See all modifications →