Texts
Νόνναν ἐπουρανίοισιν ἀγαλλομένην φαέεσσι,
— Paton edition
καὶ ῥίζης ἱερῆς πτόρθον ἀειθαλέα,
Γρηγορίου ἱερῆος ὁμόζυγα, καὶ πραπίδεσσιν
εὐαγέων τεκέων μητέρα, τύμβος ἔχω.
Nonna, parée d'un éclat céleste, rejeton toujours florissant
— Waltz edition
d'une racine sacrée, compagne du prêtre Grégoire et mère
d'enfants au cœur pur: voilà celle que moi, tombeau, je
recouvre.
I am the tomb which holds Nonna glorying in
— Paton edition
celestial splendour, the evergreen sapling of a holy
root, the wife of the priest Gregory and mother of
pious children.
I am the tomb which holds Nonna glorying in
— Paton edition
celestial splendour, the evergreen sapling of a holy
root, the wife of the priest Gregory and mother of
pious children.
Nonna, parée d'un éclat céleste, rejeton toujours florissant
— Waltz edition
d'une racine sacrée, compagne du prêtre Grégoire et mère
d'enfants au cœur pur: voilà celle que moi, tombeau, je
recouvre.
Νόνναν ἐπουρανίοισιν ἀγαλλομένην φαέεσσι,
— Paton edition
καὶ ῥίζης ἱερῆς πτόρθον ἀειθαλέα,
Γρηγορίου ἱερῆος ὁμόζυγα, καὶ πραπίδεσσιν
εὐαγέων τεκέων μητέρα, τύμβος ἔχω.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.38: Addition of [eng] I am the tomb which holds … by “maximeguénette”
Epigram 8.38: Addition of [fra] Nonna, parée d'un éclat céleste, rejeton … by “maximeguénette”
Epigram 8.38: First revision
See all modifications →
Comments