Epigram 7.5

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 208

Texts


%2Οὐδ᾽ εἴ με χρύσειον ἀπὸ ῥαιστῆρος Ὅμηρον
στήσητε φλογέαις ἐν Διὸς ἀστεροπαῖς,
οὐκ εἴμ᾽ οὐδ᾽ ἔσομαι Σαλαμίνιος, οὐδ᾽ ὁ Μέλητος
Δμησαγόρου: μὴ ταῦτ᾽ ὄμμασιν Ἑλλὰς ἴδοι.

ἄλλον ποιητὴν βασανίζετε: τἀμὰ δέ, Μοῦσαι
καὶ Χίος, Ἑλλήνων παισὶν ἀείσετ᾽ ἔπη.

— Paton edition

Non si me totum rutilo statuatis ab auro
Illic unde Jovis fulmina missa cadunt,
Non sum nec dicar Salamine, nec ille Meletis
Demagorae: videat Graecia tale nihil.
Vatem qui vester sit quaerite: sed mea Musae
Carmina Grajugenis, et Chios ista canant.

— Anthologia Graeca cum versione Latina Hugonis Grotii

Scholium

Scholium 7.5.1

Comment

#1
  1. (Οὐδ') Il tono polemico dell'epigramma, che poco si adatta agli epitimbi (P. Waltz, "Anthologie grecque. Première partie: Anthologie Palatine", Tome IV, Paris, 1960, p. 58, n. 1) è sottolineato dalla sequenza delle negazioni (vv. 1, 3-4).
  2. (Σαλαμίνιος) Città di Rodi.
  3. (ὁ Μέλητος) Su questa tradizione, cfr. II, 408 (Cristodoro).
  4. (βασανίζετε) Il verbo allude alla prova dell'oro con la pietra di paragone, e richiama finemente l'immagine di v. 2.
  5. (Χίος) Nell'antichità la patria di Omero era una vexata quaestio, di cui abbiamo testimonianza anche nella "Planudea" (XVI, 294-299). (Conca-Marzi-Zanetto 2005)

Alignments

% Οὐδ εἴ με χρύσειον ἀπὸ ῥαιστῆρος Ὅμηρον
στήσητε φλογέαις ἐν Διὸς ἀστεροπαῖς ,
οὐκ εἴμ οὐδ ἔσομαι Σαλαμίνιος , οὐδ Μέλητος
Δμησαγόρου : μὴ ταῦτ ὄμμασιν Ἑλλὰς ἴδοι .

ἄλλον ποιητὴν βασανίζετε : τἀμὰ δέ , Μοῦσαι
καὶ Χίος , Ἑλλήνων παισὶν ἀείσετ ἔπη .

No , not even if you set me , Homer , up all of beaten
gold in the burning lightning of Zeus , I am not and
will not be a Salaminian , I the son of Meles will not
be the son of Dmesagoras ; let not Greece look on
that . Tempt some other poet , but is you , Chios ,
who with the Muses shall sing my verses to the sons
of Hellas .

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.5: Association of Alcaeus of Messene (8) by “mathildevrst

Epigram 7.5: Addition of [lat] Non si me totum rutilo statuatis … by “d.arciuolokosholkin

Epigram 7.5: Addition of Comment (PK 837) by “d.arciuolokosholkin

Epigram 7.5: Addition of [ita] Neppure se faceste sorgere me, Omero, … by “d.arciuolokosholkin

Epigram 7.5: Association of statue (1451) by “d.arciuolokosholkin

See all modifications →