Modifications by user mathildevrst

Epigram 6.137: Modification of [fra] Que ta bienveillance, Dieu à l'arc …

Epigram 6.76: Modification of [fra] Anchise, ton mari, pour lequel si …

Epigram 6.156: Modification of [fra] Voici les boucles de Charisténès, avec …

Epigram 6.34: Modification of [fra] Polyainos a consacré à Pan sa …

Epigram 6.34: Modification of [fra] Polyainos a consacré à Pan sa …

Epigram 6.268: Removal of Comment

Epigram 6.268: Removal of Comment

Epigram 6.268: Removal of Comment

Epigram 6.85: Modification of [grc] τὸν θώ, καὶ τὰς κνῆ, τὰν …

Epigram 5.75: Addition of Manuscript 8162

Epigram 6.31: Modification of [eng] I have offered this as a …

Epigram 6.119: Modification of [eng] Cluster, full of the juice of …

Epigram 6.291: Modification of [fra] Bacchylis, qui met à sec les …

Epigram 6.217: Modification of [fra] Pour s'abriter d'une chute de neige …

Epigram 6.1: Modification of [por] Eu, cuja beleza altiva sorriu-se da …

Epigram 5.32: Modification of [fra] Tu fais, Mélissa, tous les travaux …

Epigram 5.32: Modification of [fra] Tu fais, Mélissa, tout ce que …

Epigram 13.27.a: Removal of Text

Epigram 9.1: Modification of [cmn] 一只残忍的毒蛇咬住了一只刚妊晚完的母鹿的乳房。她的乳房充满了乳汁。她的小鹿吮吸着被毒药污染的奶头,从致命的伤口中吸取了含有毒液的乳汁。死亡从母亲传给了孩子,由于无情的命运,乳房立即剥夺了它赋予子宫的生命。

Epigram 9.36: Modification of [cmn] 我,在无边无际的海洋中航行,在灰色的波浪中出没;我,既没有被黑色的东风淹没,也没有被冬天的西南风带来的猛烈浪潮驱赶上岸。但现在我在陆地遭遇火灾。在火焰中,我只能谴责这片不忠的土地,迫切等待着可以营救我的海水。