Epigram 7.455

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 278
Codex Palatinus 23 p. 279

Texts

Μαρωνὶς ἡ φίλοινος, ἡ πίθων σποδός,
ἐνταῦθα κεῖται γρῆϋς, ἧς ὑπὲρ τάφου
γνωστὸν πρόκειται πᾶσιν Ἀττικὴ κύλιξ.
στένει δὲ καὶ γᾶς νέρθεν, οὐχ ὑπὲρ τέκνων,
οὐδ᾽ ἀνδρός, οὓς λέλοιπεν ἐνδεεῖς βίου:
ἓν δ᾽ ἀντὶ πάντων, οὕνεχ᾽ ἡ κύλιξ κενή.

— Paton edition

Qui giace la vecchia Maronide, l'ubriacona, la spugna delle botti, sul tumulo della quale è posato, visibile a tutti, un calice attico. E sottoterra non si lamenta per i figli o per il marito, che ha lasciato in povertà, ma per una cosa soltanto, perché il calice è vuoto.

FERDINANDO TANA

Cities

Comments

#1

Épigramme type de la "buveuse"

Ensemble d'épigrammes faisant cas du topos de la buveuse. Ce type est familier à la comédie depuis Phrynichos (cf. Aristophane, Nuées, v. 555-556). Nous avons donc ici Myrtas (7.329) qui est soeur avec Bacchylis (6.291), Maronis (7.353 et 7.455), Silénis (7.456), Amphélis (7.457), et Aristomachê (7.384)

#2

Maronis

Le nom Maronis est directement inspiré de Maron, personnage mythologique. Maron était prêtre d'Apollon et est considéré comme un des compagnon de Dionysos, dieu du vin

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.455: Removal of internal reference to Epigram 7.423 by “maximeguénette

Epigram 7.455: Addition of [ita] Qui giace la vecchia Maronide, l'ubriacona, … by “f.tana

Epigram 7.455: First revision

See all modifications →