Epigram 7.335

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 255

Texts

α. Πώλιττα, τλῆθι πένθος, εὔνασον δάκρυ.
πολλαὶ θανόντας εἶδον υἱεῖς μητέρες.

β. ἀλλ᾽ οὐ τοιούτους τὸν τρόπον καὶ τὸν βίον,
οὐ μητέρων σέβοντας ἡδίστην θέαν.

α. τί περισσὰ θρηνεῖς; τί δὲ μάτην ὀδύρεαι;
εἰς κοινὸν Ἅιδην πάντες ἥξουσι βροτοί.

— Paton edition

-Coraggio, su, Politta, via le lacrime!
Ché tante madri i figli morti videro.
-Ma non così per per indole e carattere,
né tanto pii per la materna immagine.
-Perché superflui pianti e vani gemiti?
All'Ade scenderanno tutti gli uomini.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.335: Modification of [eng] A. "Politta, support your grief and … by “mathildevrst

Epigram 7.335: Modification of [fra] « O Politta, supporte ton deuil, … by “maximeguénette

Epigram 7.335: Addition of [ita] -Coraggio, su, Politta, via le lacrime! … by “an.navatta

Epigram 7.335: First revision

See all modifications →