Epigram 7.30

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 212
Codex Palatinus 23 p. 213

Texts


τύμβος Ἀνακρείοντος: ὁ Τήιος ἐνθάδε κύκνος
εὕδει, χἠ παίδων ζωροτάτη μανίη.
ἀκμὴν οἱ λυρόεν τι μελίζεται ἀμφὶ Βαθύλλῳ
ἵμερα, καὶ κισσοῦ λευκὸς ὄδωδε λίθος.

οὐδ᾽ Ἀίδης σοι ἔρωτας ἀπέσβεσεν, ἐν δ᾽ Ἀχέροντος
ὢν ὅλος ὠδίνεις κύπριδι θερμοτέρῃ.

— Paton edition

Tombeau d'Anacréon : ici le cygne de Téos sommeille et avec
lui la folie toute pure pour les garçons. Justement, quelque
chose comme une lyre lui fredonne un air d'amour pour
Bathylle et du marble blanc émanne un senteur de lierre.
Pas même Hadès n'a pu chez toi éteindre les amours ; au
pays d'Achéron tu ressens tout entier les ardeurs de Cypris.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


τύμβος Ἀνακρείοντος : Τήιος ἐνθάδε κύκνος
εὕδει , χἠ παίδων ζωροτάτη μανίη .
ἀκμὴν οἱ λυρόεν τι μελίζεται ἀμφὶ Βαθύλλῳ
ἵμερα , καὶ κισσοῦ λευκὸς ὄδωδε λίθος .

οὐδ Ἀίδης σοι ἔρωτας ἀπέσβεσεν , ἐν δ Ἀχέροντος
ὢν ὅλος ὠδίνεις κύπριδι θερμοτέρῃ .

This is Anacreon ' s tomb ; here sleeps the Teian
swan and the untempered madness of his passion
for lads . Still sings he some song of longing to
the lyre about Bathyllus , and the white marble is
perfumed with ivy . Not even death has quenched
your loves , and in the house of Acheron you suffer
all through you the pangs of the fever of Cypris .

External references