Epigram 7.24

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 211

Texts


Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας,
οὔλης ἣ σκολιὸν πλέγμα φύεις ἕλικος,
Τηίου ἡβήσειας Ἀνακρείοντος ἐπ᾽ ἄκρῃ
στήλῃ καὶ λεπτῷ χώματι τοῦδε τάφου,

ὡς ὁ φιλάκρητός τε καὶ οἰνοβαρὴς φιλοκώμοις
παννυχίσιν κρούων τὴν φιλόπαιδα χέλυν,
κἠν χθονὶ πεπτηὼς, κεφαλῆς ἐφύπερθε φέροιτο
ἀγλαὸν ὡραίων βότρυν ἀπ᾽ ἀκρεμόνων,
καί μιν ἀεὶ τέγγοι νοτερὴ δρόσος, ἧς ὁ γεραιὸς

λαρότερον μαλακῶν ἔπνεεν ἐκ στομάτων.

— Paton edition

Vigne qui charmes tout, mère du fruit qui nourrit l'ivresse,
toi de qui naît le tortueux réseau des vrilles en spirale,
puisses-tu grandir au sommet de la stèle du Téien Anacréon
sur la tertre léger de cette sépulture. Ne faut-il pas que l'ami
du vin, l'ami des fêtes, qui, au plein de ta liqueur, animait des
nuits entières la lyre amoureuse des garçons, porte, même
couché dans la terre, au-dessus de sa tête la grappe brillante
pendant d'une belle ramure? Qu’éternellement l'inonde une
rosée humide, moins suave que ce que faisait entendre le
vieillard de sa bouche délicate.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


Ἡμερὶ πανθέλκτειρα , μεθυτρόφε , μῆτερ ὀπώρας ,
οὔλης σκολιὸν πλέγμα φύεις ἕλικος ,
Τηίου ἡβήσειας Ἀνακρείοντος ἐπ ἄκρῃ
στήλῃ καὶ λεπτῷ χώματι τοῦδε τάφου ,

ὡς φιλάκρητός τε καὶ οἰνοβαρὴς φιλοκώμοις
παννυχίσιν κρούων τὴν φιλόπαιδα χέλυν ,
κἠν χθονὶ πεπτηὼς , κεφαλῆς ἐφύπερθε φέροιτο
ἀγλαὸν ὡραίων βότρυν ἀπ ἀκρεμόνων ,
καί μιν ἀεὶ τέγγοι νοτερὴ δρόσος , ἧς γεραιὸς

λαρότερον μαλακῶν ἔπνεεν ἐκ στομάτων .

O vine who sooth all , nurse of wine , mother
of the grape , you who do put forth your web of
curling tendrils , flourish green in the fine soil and
climb up the pillar of the grave of Teian Anacreon ;
that he , the reveller heavy with the wine , playing all
through the night on his lad - loving lyre , may even as
he lies low in earth have the glorious ripe clusters
hanging from the branches over his head , and that
he may be ever steeped in the dew that scented
the old man ' s tender lips so sweetly .

External references