Texts
θηρευτὴς δολιχὸν τόδε δίκτυον ἄνθετο Δᾶμις
Πίγρης δ᾽ ὀρνίθων λεπτόμιτον νεφέλην,
τριγλοφόρους δὲ χιτῶνας ὁ νυκτερέτης θέτο Κλείτωρ
τῷ Πανί, τρισσῶν ἐργάτιναι καμάτων.ἵλαος εὐσεβέεσσιν ἀδελφειοῖς ἐπίνευσον
— Paton edition
πτηνά, καὶ ἀγροτέρων κέρδεα καὶ νεπόδων.
Le chasseur Damis a consacré ce long panneau, Pigrès ce filet aux fines mailles pour attraper les oiseaux et le rameur de nuit Cleitor ce tramail à mettre les rougets: c'est à toi, Pan, que tous trois ont dédié ces instruments de leur travail; sois propice à ces frères si pieux, accorde-leur leur provende de volatiles, de venaison et d'habitants des eaux
— Waltz edition
The three brothers, skilled in three crafts, dedicate to Pan, Damis the huntsman this long net, Pigres his light-meshed fowling net, and Clitor, the night- rower, his tunic for red mullet. Look kindly on the pious brethren, O Pan, and grant them gain from fowl, fish and venison.
— Paton edition
The three brothers, skilled in three crafts, dedicate to Pan, Damis the huntsman this long net, Pigres his light-meshed fowling net, and Clitor, the night- rower, his tunic for red mullet. Look kindly on the pious brethren, O Pan, and grant them gain from fowl, fish and venison.
— Paton edition
Le chasseur Damis a consacré ce long panneau, Pigrès ce filet aux fines mailles pour attraper les oiseaux et le rameur de nuit Cleitor ce tramail à mettre les rougets: c'est à toi, Pan, que tous trois ont dédié ces instruments de leur travail; sois propice à ces frères si pieux, accorde-leur leur provende de volatiles, de venaison et d'habitants des eaux
— Waltz edition
θηρευτὴς δολιχὸν τόδε δίκτυον ἄνθετο Δᾶμις
Πίγρης δ᾽ ὀρνίθων λεπτόμιτον νεφέλην,
τριγλοφόρους δὲ χιτῶνας ὁ νυκτερέτης θέτο Κλείτωρ
τῷ Πανί, τρισσῶν ἐργάτιναι καμάτων.ἵλαος εὐσεβέεσσιν ἀδελφειοῖς ἐπίνευσον
— Paton edition
πτηνά, καὶ ἀγροτέρων κέρδεα καὶ νεπόδων.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Validation (eng)
Genres (eng)
Quoted persons (eng)
Motifs (eng)
Deities (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.11: Addition of internal reference to Epigram 6.16 by “maximeguénette”
Epigram 6.11: Addition of internal reference to Epigram 6.15 by “maximeguénette”
Epigram 6.11: Removal of internal reference to Epigram 16.15 by “maximeguénette”
Epigram 6.11: Addition of internal reference to Epigram 16.15 by “maximeguénette”
Epigram 6.11: Addition of internal reference to Epigram 6.14 by “maximeguénette”
See all modifications →
Comments