Epigram 5.21

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

La vieillesse de Prodiké. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23 P. 91

Texts


οὐκ ἔλεγον, Προδίκη, Γηράσκομεν ; οὐ προεφώνουν

ἥξουσιν ταχέως αἱ διαλυσίφιλοι ;
νῦν ῥυτίδες καὶ θρὶξ πολιὴ καὶ σῶμα ῥακῶδες,
καὶ στόμα τὰς προτέρας οὐκέτ᾽ ἔχον χάριτας.

μή τις σοι, μετέωρε, προσέρχεται, ἢ κολακεύων
λίσσεται; ὡς δὲ τάφον νῦν σε παρερχόμεθα.

— Paton edition

Je te l'avais bien dit, l'âge arrive, ma chère.
Qui s'avise aujourd'hui de te mettre à l'enchère ?
Finis les temps heureux et ton galant trafic.
On te frôle aujourd'hui sans songer aux amours,
Et tu n'es plus, toi qui charmais dans tes beaux jours,
Qu'un ancien monument sur le chemin public.

— M. Yourcenar

Cities

Comment

#1

Tombeau en 5.21

Cf. Lucien, Timon, 5. Cette pièce a été imitée d'assez près par Ausone, Epigr., 34. -P. Waltz

Alignments


οὐκ ἔλεγον , Προδίκη , Γηράσκομεν ; οὐ προεφώνουν

ἥξουσιν ταχέως αἱ διαλυσίφιλοι ;
νῦν ῥυτίδες καὶ θρὶξ πολιὴ καὶ σῶμα ῥακῶδες ,
καὶ στόμα τὰς προτέρας οὐκέτ ἔχον χάριτας .

μή τις σοι , μετέωρε , προσέρχεται , κολακεύων
λίσσεται ; ὡς δὲ τάφον νῦν σε παρερχόμεθα .

Io non dicevo , Prodice : “ Invecchiamo ” ? Non annunciavo : “ Verranno velocemente quelle che sciolgono lamore ” ? Ora ( ci sono ) rughe e capelli bianchi e un corpo piagato e una bocca che non ha più le grazie di prima . Ma chi ti si avvicina , superba , o ti prega adulando ( ti ) ? E ora ti passiamo davanti , come a una tomba .
οὐκ ἔλεγον , Προδίκη , ‘ Γηράσκομεν ; ’ οὐ προεφώνουν
ἥξουσιν ταχέως αἱ διαλυσίφιλοι ; ’
νῦν ῥυτίδες καὶ θρὶξ πολιὴ καὶ σῶμα ῥακῶδες ,
καὶ στόμα τὰς προτέρας οὐκέτ ἔχον χάριτας .
μή τις σοι , μετέωρε , προσέρχεται , κολακευτῶν
λίσσεται ; ὡς δὲ τάφον νῦν σε παρερχόμεθα .
Prodice , non ti dicevo : “ Invecchiamo ” ? Non annunciavo : “ Presto giungeranno rughe e capelli bianchi , che distruggono lamore , e un corpo piagato e una bocca che non possiede più le grazie di un tempo ” ? Adesso sono qui . Forse qualcuno ti considera ancora , o ti prega e ti adula , o superba ? Ora passiamo davanti a te , come si fa davanti a una tomba .

Internal references

Epigram 5.12, Epigram 5.66

External references

Last modifications

[2021-12-01 17:08] Epigram 5.21: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo

[2021-11-21 22:03] Epigram 5.21: initial revision

See all modifications →