Epigram 5.66

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 98

Texts


εὐκαίρως μονάσασαν ἰδὼν Προδίκην ἱκέτευον,
καὶ τῶν ἀμβροσίων ἁψάμενος γονάτων,

σῶσον, ἔφην,
ἄνθρωπον ἀπολλύμενον παρὰ μικρόν

καὶ φεῦγον ζωῆς πνεῦμα σύ μοι χάρισαι.


ταῦτα λέγοντος ἔκλαυσεν ἀποψήσασα δὲ δάκρυ,
ταῖς τρυφεραῖς ἡμᾶς χερσὶν ὑπεξέβαλεν.

— Paton edition

J’ai eu la chance de trouver Prodikê toute seule et je l’ai suppliée en touchant ses genoux d’ambroisie : « Sauve, lui disais-je, un homme près de mourir ; par pitié, rends-moi la vie qui m’abandonne. » À ces mots elle versa des larmes ; mais elle les essuya et, de ses mains si douces, elle me mit à la porte.

— Waltz edition

Cities

Comment

#1

Prodikê en 5.66

Cf. V, 12 et 21. (Waltz)

Alignments

Internal references

Epigram 5.12, Epigram 5.21

External references