HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 1589,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/?format=api&page=9",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/?format=api&page=7",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/365/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.32/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Invention du drame satirique\n\n Cette épigramme porte sur l'invention du drame satirique à Sicyone dans le Péloponnèse. Honestus semble ici faire référence à la comédie nouvelle ou à celle de Térence",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 395,
"created_at": "2021-02-24T19:12:02Z",
"updated_at": "2021-02-24T19:12:57Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/366/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.33/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Logique de 11.33\n\n Le premier vers présente la scène comme celle d'un coeur bacchique dont le lierre et la vigne jouent le rôle de choreutes. Le deuxième distique constitue la réplique des ceps, conscients du danger.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 396,
"created_at": "2021-02-24T19:19:51Z",
"updated_at": "2021-02-24T19:21:08Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/367/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.34/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Logique de 11.34\n\n Le poète condamne tous les plaisirs coûteux et luxueux, estimant que tout cela n'aboutit qu'à une folie qui égare la raison. Il fait plutôt appel à ce qu'il estime des plaisirs plus seins et naturels, comme les flûtes, fille de la nature, ou encore fleurs des champs (les giroflées sont, selon Athénée, les fleurs chères par excellence, elles sont les plus parfumées et facilitent la digestion)",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 397,
"created_at": "2021-02-24T19:29:41Z",
"updated_at": "2021-02-24T19:32:28Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/368/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.40/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Thiase bacchique\n\n Au premier siècle apr. J.-C., en fonction du thiase dionysiaque, il n'y avait pas d'âge pour entrer dans ces associations. Dans cette épigramme-ci, on peut par exemple constater que des bambins peuvent peuvent être initiés aux mystères dionysiaques",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 398,
"created_at": "2021-02-25T21:53:47Z",
"updated_at": "2021-02-25T21:55:31Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/369/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.42/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Fêtes sacrées de Déméter\n\n Le poète veut ici parler du culte à mystères d'Éleusis, à quelques 20km d'Athènes. L'initation (secrète aux regards profanes) promettait entre autres une meilleure vie dans l'au-delà",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 399,
"created_at": "2021-02-25T22:16:27Z",
"updated_at": "2021-02-25T22:20:54Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/370/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.44/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Pison\n\n Ce Pison est le beau-père de Jules César; après son rappel de Macédoine dont il fut le gouverneur, il defraya la chronique scandaleuse. Il fut aussi le protecteur du poète de cette épigramme, Philodème de Gadara.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 400,
"created_at": "2021-02-26T21:17:35Z",
"updated_at": "2021-02-26T21:20:28Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/371/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.45/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.47/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.50/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Profession épicurienne\n\n Cette épigramme est un profession de la foi épicurienne: liberté et mesure. Cette modération est la source même de tout plaisir prolongé",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 401,
"created_at": "2021-02-26T21:27:53Z",
"updated_at": "2021-03-01T16:04:50Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/372/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.49/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Les auteurs \"Événos\"\n\n Bien que l'Anthologie Palatine contient plusieurs épigrammes sous la plume d'un Événos (le Grammairien, de Sicile, d'Ascalon, d'Athènes etc.), les critiques se refusent d'y voir un même auteur. Toutefois, il est très probable que le 11.49 soit du philosophe et poète Événios de Paros",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 402,
"created_at": "2021-03-01T15:55:54Z",
"updated_at": "2021-03-24T19:12:29Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/373/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.53/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Passage du temps\n\n Lorsque l'on unit cette épigramme avec une autre d'alcée de Messène, un sens érotique net s'ent dégage. On peut y déceler l'analogie d'un éphèbe, personnifié par la rose, qui s'épanouit avant la puberté. Mais lorsque cette puberté arrive, il se couvre alors de poils, personnifiés par les épines",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 403,
"created_at": "2021-03-01T16:25:47Z",
"updated_at": "2021-03-01T16:28:41Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/374/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.56/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Sentiments épicuriens\n\n Il est intéressant de noter ici que les sentiments épicuriens sont tempérés de sentiments altruistes: la vie est courte, il faut donc rechercher son bien-être, mais aussi partager avec d'autres.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 404,
"created_at": "2021-03-01T16:42:16Z",
"updated_at": "2021-03-01T16:43:07Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/375/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.165/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Endymion\n\n Sur le thème, Waltz affirme que « le sommeil d’Endymion » est une expression proverbiale qui signifie un sommeil éternel. ",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 409,
"created_at": "2021-03-03T23:15:08Z",
"updated_at": "2021-03-03T23:17:06Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/376/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.167/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Moschos\n\n Affirme Waltz sur l’extrait : « Passage assez obscur et très controversé : la plupart des critiques (Ludwich, etc.) voient dans Moschos un rival heureux du poète. D’autres, comme Piccolos, trouvent dans ce mot un nom commun (=génisse) désignant sa maîtresse. Stadtmüller croit qu’il s’agit d’un jeune homme courtisé par le poète et qui l’a mis à la porte ; l’amant déçu formule alors contre lui les mêmes imprécations que Callimaque contre Conopion (V, 23). En tout cas, le texte de cette épigramme est mutilé et paraît présenter des lacunes. » ",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 410,
"created_at": "2021-03-03T23:39:49Z",
"updated_at": "2021-03-03T23:45:09Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/377/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.181/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.183/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.185/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Mime et placement au livre 5\n\n Sur les épigrammes 5.181, 5.183 et 5.185, affirme Waltz qu’elles sont des petits mimes. \nPar rapport à l’ajout de 5.181 au livre V, il dit : « et c’est évidemment par analogie avec ces deux pièces [5.183 et 5.185] que, sans avoir rien d’érotique, elle a été incorporée au livre V. » (p. 83). \nDans un autre commentaire sur la même épigramme, Waltz fait la suivante lecture de la fin du texte : « nous sommes cinq buveurs et il nous faut à chacun une femme. » La « parfumeuse » citée à l’épigramme est, selon cette lecture de Waltz, une proxénète. Ainsi, est-ce que l’épigramme n’est pas érotique ? ",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 420,
"created_at": "2021-03-06T15:43:52Z",
"updated_at": "2021-03-06T16:37:50Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/378/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.190/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Τρυφερὴν Σκύλλαν\n\n Waltz commente l’épigramme : « Et avoir à me garer d’elle après avoir échappé à Charybde ? Il est possible que par τὴν τρυφερὴν Σκύλλαν, Méléagre désigne la Τρυφέρα de l’épigr. 154, voulant ainsi faire allusion à sa rapacité ou aux autres dangers auxquels elle expose son adorateur. Nous retrouverions ainsi le même jeu de mots Τρυφέρα et τρυφερά (la voluptueuse Scylla, ou : cette Scylla qu’est Tryphéra) ; telle est en particulier la suggestion de Jacobs. » (Waltz, p. 87)",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 444,
"created_at": "2021-03-07T21:51:22Z",
"updated_at": "2021-03-07T21:56:52Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/379/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.193/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Parodie à 5.193\r\n\r\n Affirme Waltz : « Cette pièce est une parodie de V.53 et ne peut être attribuée au même auteur. La pointe galante qui terminait l’épigramme de Dioscoride (si elle se montre nue à moi aussi, je consens à mourir ensuite) est remplacée par une “ charge ” : je ne veux bien mourir, mais à condition qu’elle m’enrôle d’abord dans son équipage (sur ce genre de métaphore, cf. V 44, etc.) » (Walt, p. 88)",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 446,
"created_at": "2021-03-07T23:17:52Z",
"updated_at": "2021-03-07T23:21:26Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/380/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.194/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Philippe ou Posidippe à 5.194\n\n Waltz, dans la traduction en français de l’épigramme, dit que les deux possibles auteurs sont « Philippe ou Asclépiade ». La question est que, au texte grec, on lit : « Ποσειδίππου ἤ ᾽Ασκληπιάδου ». Paton traduit par « Poseidippus or Asclepiades ». À Stadtmüller on lit ΠΟΣΕΙΔΙΠΠΟΥ ἤ ᾽ΑΣΚΛΗΠΙΑΔΟΥ. Ainsi, j’ai mis Posidippe ou Asclépiade comme les deux possibles auteurs. \n",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 447,
"created_at": "2021-03-07T23:29:45Z",
"updated_at": "2021-03-07T23:36:51Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/381/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.195/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Épigramme 195 bis\n\n Waltz établit l’épigramme 5.195 bis. Il dit : « Ce distique, expression d’un lieu commun cher aux poètes érotiques grecs (cf. 196, etc.) fait suite, dans le manuscrit palatin, à l’épigramme 195. En réalité, il constitue un petit poème à part, qui ne semble pas être de Méléagre » (Waltz, p. 89)\nPaton, au contraire, ne fait aucune division au texte de l’épigramme 195, et Stadtmüller met le distique entre crochets.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 448,
"created_at": "2021-03-07T23:57:40Z",
"updated_at": "2021-03-08T00:14:35Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/382/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.199/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Genre votif à 5.199\n\n Waltz affirme que cette épigramme et les quatre suivantes, 5.200 à 5.203, sont du genre votif, en disant que « c’est évidemment le caractère des objets consacrés et l’occasion de la consécration qui les ont fait ranger dans le livre V » (Waltz, p. 90)",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 468,
"created_at": "2021-03-19T00:18:54Z",
"updated_at": "2021-03-19T00:22:39Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/383/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.202/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Le portique aux beaux chevaux \n\n « Il s’agit évidemment, comme l’a montré Hecker, du temple d’Arsinoé, fille de Bérénice I et femme de Ptolémée Philadelphe, divinisée après sa mort sous le nom d’Aphrodite Arsinoé (cf. Callimaque, Épigr. 5). Ce temple se trouvait à Zéphyron, près d’Alexandrie. Le portique dont il est ici question devait être orné de chevaux ou de têtes de chevaux en sculpture. » (Waltz, p. 91)",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 471,
"created_at": "2021-03-22T22:53:14Z",
"updated_at": "2021-03-22T22:56:39Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/384/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.59/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Mystères d'Éleusis\n\n Cette épigramme est grandement influencée par les diverses caractéristiques du culte de Déméter à Éleusis: l'auteur mentionne Triptolème, choisit par Perséphone, qui institue les mystères à Éleusis, Perséphone qui est la fille de Déméter, Iacchos qui est ici Dionysos et joue un rôle dans l'initiation aux mystères...",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 469,
"created_at": "2021-03-22T15:23:20Z",
"updated_at": "2021-03-25T14:07:00Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/385/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.63/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Fils de Canastra\n\n C'est aux champs Phlégréens, sur le promontoire de Pallène, en Macédoine de Thrace, dans la plaine de Canastra, qu'eut lieu la lutte des Géants contre les dieux. L'audace du buveur de vin ne connaît plus de limites: il est prêt comme les Géants à affronter Zeus et sa foudre.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 470,
"created_at": "2021-03-22T16:07:58Z",
"updated_at": "2021-03-22T16:09:37Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/386/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.65/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.66/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.67/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.68/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.69/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.70/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.71/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.72/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.73/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.74/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Thème de la vieille femme\n\n Le thème de la vieille femme est omniprésent de l'épigramme 11.65 à 11.74",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 473,
"created_at": "2021-03-23T19:46:40Z",
"updated_at": "2021-03-30T13:52:52Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/387/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.67/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# \"U, c'est quatre cents\"\n\n Il s'agit d'une vieille maniérée qui, pour tenter de se faire passer pour une jeune fille, met la bouche en coeur dans cette position que prennent les lèvres pour former le son \"u\" qui, en numérotation, vaut 400",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 474,
"created_at": "2021-03-23T20:04:46Z",
"updated_at": "2021-03-23T20:06:11Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/388/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.76/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Boxeur aux traits déformés\n\n On fait ici allusion au \"museau\" du boxeur qui aurait été déformé par les combats, d'où une comparaison avec Narcisse par la suite: l'un meurt par amour pour lui-même, l'autre par haine de lui-même.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 475,
"created_at": "2021-03-30T14:14:24Z",
"updated_at": "2021-03-30T14:16:43Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/389/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.80/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Dédicace à Apis le pugiliste\n\n Cette épigramme est une dédicae ironique au combattant nommé Apis. Même son nom est dérisoire, puisque le dieu Apis est représenté par le boeuf sacré d'Égypte, qui est inoffensif, ce qui est peu pratique pour un pugiliste...",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 476,
"created_at": "2021-03-31T13:32:47Z",
"updated_at": "2021-03-31T13:34:32Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/390/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.81/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Concours de pugilat\n\n Pise se trouvait près d'Olympie. A Platées, ce sont les Jeux des Éleuthèries, célébrés tous les cinq ans pour fêter la fameuse défaite des Perses et de Mardonios, et pour honorer ceux qui périrent dans les combats et furent enterrés en ce lieu.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 477,
"created_at": "2021-03-31T13:39:40Z",
"updated_at": "2021-03-31T13:41:06Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/391/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.82/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Athlète en septième\n\n le supporter, mué en entraîneur, n'était pas en tenue de course, mais vêtu de son manteau; ce qui ne l'empêcha pas d'arriver avant le pauvre athlète!",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 478,
"created_at": "2021-04-01T13:14:16Z",
"updated_at": "2021-04-01T13:15:05Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/392/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.85/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Statues d'athlètes\n\n Des statues d'athlètes victorieux se dressaient donc autour du stade; mais pourquoi sont-elles de pierre et non de bronze? Selon Plutarque (Préceptes d'hygiènes, 20) Ariston, pour noter la stupidité intellectuelle des athlètes, les comparait aux statues de pierre.",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 479,
"created_at": "2021-04-03T17:26:17Z",
"updated_at": "2021-04-03T17:27:35Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/393/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.93/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Atomes d'Épicure\n\n Les atome sont les éléments dde base de la physique d'Épicure, donc les plus ténus. Lucillius a trouvé plus petit encore: Marcus",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 480,
"created_at": "2021-04-04T19:42:06Z",
"updated_at": "2021-04-04T19:42:51Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/394/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.97/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Stratonikeion\n\n Il s'agit d'un temple à Smyrne élevé en l'honneur de Stratonicè, femme d'Antiochus I, et Ammien critique les projets d'extension de l'édifice qui vont poser des problèmes d'urbanisme",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 481,
"created_at": "2021-04-04T20:12:57Z",
"updated_at": "2021-04-04T20:14:13Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/395/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.102/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Incertitude de l'auteur\n\n Certains attribuent cette épigramme à Ammien, d'autres à Nicarque",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 482,
"created_at": "2021-04-07T17:40:33Z",
"updated_at": "2021-04-07T17:40:53Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/396/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.108/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "# Attribution à l'empereur Julien\r\n\r\nUn lemme attribue (très probablement sans fondement) cette épigramme à l'empereur Julien l'Apostat. Toutefois, ni les traités, ni les fragments poétiques, ni les lettres de Julien ne versent dans la vulgarité, et encore moins dans l'obscénité.\r\n\r\nLes Belles Lettres (t. X, p. 249) : \"C'est sans doute à cause de son caractère inconvenant que cette épigramme, qui aurait pu prendre place parmi les ἐρωτικά, a été écartée de l'*Anthologie planudéenne* ou de ses sources. [...] Un lemme fait état, sans y croire, d'une attribution à l'empereur Julien, considéré comme σατάν, le *diable* et nommé le παραβάτης, l'apostat. Ni les traités, ni les fragments poétiques, ni les lettres de Julien ne versent dans la vulgarité, et encore moins dans l'obscénité\"\r\n\r\nUtet, t. II, p. 746 : \"Il lemma della *Sylloge Euphemiana* attribuisce (falsamente, secondo gli editori) l'epigramma a Giuliano imperatore \"il demonio, l'apostata\".\"",
"language": "fra"
}
],
"unique_id": 483,
"created_at": "2021-04-07T18:32:36Z",
"updated_at": "2021-04-07T18:34:03Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/397/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.5/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "The pyraster is the wild pear-tree.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 484,
"created_at": "2021-06-01T16:25:48.379320Z",
"updated_at": "2021-06-01T16:25:48.379330Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/398/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.816/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton writes that on the first sentence \"In presence of Telemachus and near Penelope, why, wise Odysseus, dost thou stretch out thy hand in terror ?\" that this was in reference to Odysseus signing to the nurse not to reveal who he is. Od. xix. 479.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 485,
"created_at": "2021-06-01T18:14:56.344988Z",
"updated_at": "2021-06-01T18:14:56.344994Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/399/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.814/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: The spring supplying the bath had failed. It is difficult to see how, as the epigram implies, the bath could retain its charm in the absence of water.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 486,
"created_at": "2021-06-01T18:19:48.051297Z",
"updated_at": "2021-06-01T18:19:48.051303Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/400/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.810/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: The Persian war, which, after all, was not very successful.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 487,
"created_at": "2021-06-01T19:17:01.495125Z",
"updated_at": "2021-06-01T19:17:01.495131Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/401/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.21/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Nisyros was a volcanic island near Cos, famous for its mill-stones.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 488,
"created_at": "2021-06-02T12:47:32.301264Z",
"updated_at": "2021-06-02T12:47:32.301274Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/402/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.25/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Aratus of Soli (c. 270 B.C.) was the author of the φαινόμενα and Διοσημεία.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 489,
"created_at": "2021-06-02T15:27:02.313621Z",
"updated_at": "2021-06-02T15:27:02.313633Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/403/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.38/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "This seems to be a vindication of the fountain of Salmacis near Halicarnassus, the water of which had the reputation of making men effeminate.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 490,
"created_at": "2021-06-02T16:17:20.736952Z",
"updated_at": "2021-06-02T16:17:20.736965Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/404/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.800/?format=api"
],
"descriptions": [],
"unique_id": 491,
"created_at": "2021-06-02T21:28:20.330463Z",
"updated_at": "2021-06-02T21:28:20.330470Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/405/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.40/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Presumably in this and the following epigrams a shield made of leather or wicker is meant.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 492,
"created_at": "2021-06-03T09:35:10.069256Z",
"updated_at": "2021-06-03T09:35:10.069269Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/406/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.786/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: 1 From Demosth. vii. 39. The places are in the Thracian Chersonese.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 493,
"created_at": "2021-06-03T12:52:09.453616Z",
"updated_at": "2021-06-03T12:52:09.453629Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/407/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.781/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: A very silly epigram. The lattice, having holes in it, is open when shut and shut when open, ae the light no longer comes through it.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 494,
"created_at": "2021-06-03T13:07:04.145201Z",
"updated_at": "2021-06-03T13:07:04.145211Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/408/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.780/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: It was so regulated that it was adapted to every day in the year, each day — from sunrise to sunset — containing twelve hours. What was the mechanism ?",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 495,
"created_at": "2021-06-03T13:11:26.230851Z",
"updated_at": "2021-06-03T13:11:26.230859Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/409/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.779/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: 1 i.e. \" the Sun,\" but the phrase is obscure. I suppose it means \"Sun, who now shinest on a free state,\" and refers to the same matter as the epithet \"tyrannicide.\"\r\n\r\n2 Justin II. The title \"tyrannicide\" refers to the suppression of some real or fancied usurper.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 496,
"created_at": "2021-06-03T13:14:16.482291Z",
"updated_at": "2021-06-03T13:14:16.482299Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/410/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.778/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: 2 i.e. to the emperors. The corrupt word in I. 5 (or possibly καρ -irbi in 1. 3, where καρπω is a conjecture) conceals the clue to the identity of the queen. She was probably Oriental.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 497,
"created_at": "2021-06-03T16:03:08.915611Z",
"updated_at": "2021-06-03T16:03:08.915618Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/411/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.775/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: 1 Zeus disguised himself as a Satyr in order to possess Antiope at the Bacchic revels.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 498,
"created_at": "2021-06-03T16:42:42.619815Z",
"updated_at": "2021-06-03T16:42:42.619823Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/412/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.771/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: 1 i.e. the sea. 2 Hom. II. vi. 136.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 499,
"created_at": "2021-06-03T16:50:02.155337Z",
"updated_at": "2021-06-03T16:50:02.155351Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/413/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.762/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "Paton Edition: 1 i.e. the Romans. Who Asclepiades was we do not know. It looks as if he were an exceptionally lucky collector of antiquities",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 500,
"created_at": "2021-06-03T19:11:27.951615Z",
"updated_at": "2021-06-03T19:11:27.951625Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/414/?format=api",
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.56/?format=api"
],
"descriptions": [
{
"content": "cp. Book VII. No. 542.",
"language": "eng"
}
],
"unique_id": 501,
"created_at": "2021-06-04T09:59:58.186951Z",
"updated_at": "2021-06-04T09:59:58.186959Z",
"comment_type": "user_note",
"images": []
}
]
}