HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 1224,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/1/?format=api",
"number": 5
},
"fragment": 167,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.167",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.167/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.167/",
"manuscripts": [
"http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A111.jpg/pct:23.274125459041723,50.16349268322732,68.9735657227212,12.809029021855967/full/0/default.jpg"
],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4166/?format=api",
"language": "grc",
"text": "\n ὑετὸς ἦν καὶ νύξ, καὶ τὸ τρίτον ἄλγος ἔρωτι,\nοἶνος: καὶ Βορέης ψυχρός, ἐγὼ δὲ μόνος.\n\n ἀλλ᾽ ὁ καλὸς Μόσχος πλέον ἴσχυεν. \n αἰ σὺ γὰρ οὕτως\n\n ἤλυες, οὐδὲ θύρην πρὸς μίαν ἡσύχασας.\n \n \n τῇδε τοσαῦτ᾽ ἐβόησα βεβρεγμένος: \n ἄχρι τίνος, Ζεῦ;\n\n Ζεῦ φίλε, σίγησον καὐτὸς ἐρᾶν ἔμαθες.\n \n "
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4167/?format=api",
"language": "eng",
"text": "It was night, it was raining, and, love's third burden, I was in wine ; the north wind blew cold and I was alone. But lovely Moschus overpowered all. \" Would thou didst wander so, and didst not rest at one door.\" So much I exclaimed there, drenched through. \" How long Zeus ? Peace, dear Zeus ! Thou too didst learn to love.\""
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4168/?format=api",
"language": "fra",
"text": "Il pleuvait, il faisait nuit et, troisième conjoncture fâcheuse pour un amoureux, j’étais pris de vin ; c’était par un vent glacé, et j’étais tout seul. Cependant le beau Moschos triomphait : « Puisses-tu errer à ton tour comme moi, sans trouver asile à aucune porte ! » Voilà ce qu’à l’enfant j’ai crié tout trempé… Jusques à quand, Zeus ? Mon cher Zeus, arrête ! toi aussi, tu as fait ton apprentissage d’amant. "
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13967/?format=api",
"language": "grc",
"text": "Ὑετὸς ἦν καὶ νύξ, καὶ τὸ τρίτον ἄλγος ἔρωτι,\r\nοἶνος· καὶ Βορέης ψυχρός, ἐγὼ δὲ μόνος.\r\nἈλλ᾽ ὁ καλὸς Μόσχος πλέον ἴσχυεν. « Αἴ σὺ γὰρ οὕτως\r\nἤλυες, οὐδὲ θύρην πρὸς μίαν ἡσύχασας. »\r\nΠαιδὶ τοσοῦτ᾽ ἐβόησα βεβρεγμένος. Ἄχρι τίνος, Ζεῦ;\r\nΖεῦ φίλε, σίγησον, καὐτὸς ἐρᾶν ἔμαθες."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13968/?format=api",
"language": "por",
"text": "Era noite, havia chuva e, o terceiro algoz do amor, vinho. O frio de Bóreas, e eu sozinho.\r\nMas o belo Moschos estava completamente vigoroso. « Ora, pois você desse modo já esteve excitado, não sendo impedido por nenhuma porta. »\r\nTais coisas gritei para a criança enquanto me molhava. Até quando, Zeus? Zeus amado, cale-se! Pois você também um dia aprendeu a amar."
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
"tlg_id": "tlg-0137",
"names": [
{
"name": "Asclépiade de Samos",
"language": "fra"
},
{
"name": "Asclepíades de Samos",
"language": "spa"
},
{
"name": "Asclepiades of Samos",
"language": "eng"
},
{
"name": "Asclepiade di Samo",
"language": "ita"
},
{
"name": "Asclepiades Samius",
"language": "lat"
},
{
"name": "Asclepíades de Samos",
"language": "por"
},
{
"name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
"language": "grc"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
"names": [
{
"name": "distique élégiaque",
"language": "fra"
},
{
"name": "distico elegiaco",
"language": "ita"
},
{
"name": "Elegiac couplet",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/1/?format=api",
"names": [
{
"name": "Formes métriques",
"language": "fra"
},
{
"name": "Metric forms",
"language": "eng"
},
{
"name": "Metra",
"language": "lat"
},
{
"name": "Forme metriche",
"language": "ita"
},
{
"name": "Formas métricas",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "erotic",
"language": "eng"
},
{
"name": "érotic",
"language": "fra"
},
{
"name": "erotico",
"language": "ita"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "Genres",
"language": "fra"
},
{
"name": "Genres",
"language": "eng"
},
{
"name": "Genera",
"language": "lat"
},
{
"name": "Generi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Gêneros",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
"names": [
{
"name": "époque hellénistique",
"language": "fra"
},
{
"name": "epoca ellenistica",
"language": "ita"
},
{
"name": "hellenistic period",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/4/?format=api",
"names": [
{
"name": "Époques",
"language": "fra"
},
{
"name": "Periods",
"language": "eng"
},
{
"name": "Tempora",
"language": "lat"
},
{
"name": "Periodi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Épocas",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/11/?format=api",
"names": [
{
"name": "Zeus",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/7/?format=api",
"names": [
{
"name": "Divinités",
"language": "fra"
},
{
"name": "Deities",
"language": "eng"
},
{
"name": "Divinitates",
"language": "lat"
},
{
"name": "Divinità",
"language": "ita"
},
{
"name": "Divindades",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
"names": [
{
"name": "Couronne de Méléagre",
"language": "fra"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/14/?format=api",
"names": [
{
"name": "Collections",
"language": "fra"
},
{
"name": "Collections",
"language": "eng"
},
{
"name": "Collecteana",
"language": "lat"
},
{
"name": "Collezioni",
"language": "ita"
},
{
"name": "Coleções",
"language": "por"
}
]
}
}
],
"scholia": [
{
"book": 5,
"fragment": 167,
"sub_fragment": "",
"number": 1,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:5.167.1/?format=api"
},
{
"book": 5,
"fragment": 167,
"sub_fragment": "",
"number": 2,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:5.167.2/?format=api"
}
],
"comments": [
{
"description": [
"# Moschos\n\n Affirme Waltz sur l’extrait : « Passage assez obscur et très controversé : la plupart des critiques (Ludwich, etc.) voient dans Moschos un rival heureux du poète. D’autres, comme Piccolos, trouvent dans ce mot un nom commun (=génisse) désignant sa maîtresse. Stadtmüller croit qu’il s’agit d’un jeune homme courtisé par le poète et qui l’a mis à la porte ; l’amant déçu formule alors contre lui les mêmes imprécations que Callimaque contre Conopion (V, 23). En tout cas, le texte de cette épigramme est mutilé et paraît présenter des lacunes. » "
],
"language": [
"fra"
]
}
],
"external_references": [],
"internal_references": [],
"media": [],
"alignments": []
}