Epigram 8.214: Addition of [fra] Quand jadis le roi Cyrus ouvrit …
Epigram 8.213: Addition of [eng] I beseech ye, if I die, …
Epigram 8.213: Addition of [fra] Je vous en supplie : si …
Epigram 8.212: Modification of [eng] All is dead for the dead. …
Epigram 8.212: Addition of [eng] All is dead for the dead. …
Epigram 8.212: Addition of [fra] Tout est mort pour les morts. …
Epigram 8.211: Addition of [eng] O deceitful gold, what an evil …
Epigram 8.211: Addition of [fra] Or perfide, quel fléau tu es …
Epigram 8.210: Addition of [eng] Many a traveller has buried the …
Epigram 8.210: Addition of [fra] Souvent un passant a enterré le …
Epigram 8.209: Addition of [eng] Who pillaged my dear tomb that …
Epigram 8.209: Addition of [fra] Qui donc a bouleversé ma tombe …
Epigram 8.208: Addition of [eng] This man, in vain hope, pillaged …
Epigram 8.208: Modification of [fra] Cet homme a, dans une espérance …
Epigram 8.208: Addition of [fra] Cet homme a, dans une espérance …
Epigram 8.207: Addition of [eng] Slay and plunder, ye evil men, …
Epigram 8.207: Addition of [fra] Tuez, pillez, hommes malhonnêtes avides d'un …
Epigram 8.206: Addition of [eng] Tombs, and summits, and hills, and …
Epigram 8.206: Addition of [fra] Tombeaux, tours élevées, montagnes et vous, …
Epigram 8.205: Addition of [eng] Tombs, and dust, and bones, and …