Epigram 9.580

Created on
Updated on



On the Roman Months

Codex Palatinus 23, p.456


μὴν ὑπάτων πρῶτος. ὁ δὲ δεύτερος αὔλακα τέμνει.
ὁ τρίτος Αὐσονίων γενεὴν ἐπὶ μῶλον ἐγείρει.
τέτρατος ἀγγέλλει ῥοδοδάκτυλον εἴαρος ὥρην.
εἰμὶ ῥόδων γενέτης. καὶ ἐγὼ κρίνα λευκὰ κομίζω.
οὗτος ἀμαλλοδέτης. τὰ δ᾽ ἐμὰ πτερὰ Νεῖλον ἐγείρει.
οὗτος ἐρισταφύλῳ πεφιλημένος ἔπλετο Βάκχῳ.
τεύχω δ᾽ οἶνον ἐγὼ μελιηδέα, χάρμα βροτοῖσι.
δαῖτα φέρω χαρίεσσαν ἐς οὔνομα φωτὸς ἑκάστου.
φορμίζειν δεδάηκα καὶ ὑπνώοντας ἐγείρειν.

— Paton edition

The consuls' month is first, the second cuts the
furrow, the third rouses the Italians to war, the fourth
announces the rosy-fingered season of spring. I, May,
am the mother of roses. I, June, bring white lilies.
This, July, is the binder of sheaves. August's wings¹
make the Nile rise. This, September, is dear to
Bacchus, rich in grapes. I, October, make honeyed
wine, a delight for men. I, November, bring a joyful
banquet to every man.² I, December, teach men to
play on the lyre and to awaken sleepers.³

— Paton edition


Deities (eng)



Paton Edition: 1 The Etesian winds, which were supposed to cause the rising of the Nile.

2 Probably olive oil.

3 At the Saturnalia.


Internal reference

External references


Last modifications

Epigram 9.580: Creation of Scholium 9.580.1 by “epheline

Epigram 9.580: Addition of Manuscript 7628 by “epheline

Epigram 9.580: Addition of internal reference to Epigram 9.383 by “mathildevrst

Epigram 9.580: First revision

See all modifications →