Epigram 9.425

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23, p.431

Texts

ἅδ᾽ ἐγὼ ἁ τλάμων ἄπολις πόλις, ἄμμιγα νεκροῖς
ἐνναέταις κεῖμαι, ἆ, παναποτμοτάτα.
Ἥφαιστός μ᾽ ἐδάμασσε μετὰ κλόνον Ἐννοσιγαίου.
φεῦ, ἀπὸ τοσσατίου κάλλεός εἰμι κόνις.

ἀλλὰ παραστείχοντες ἐμὰν στοναχήσατε μοῖραν
σπείσατε Βηρυτῷ δάκρυ καταφθιμένᾳ.

— Paton edition

Moi que voici, malheureuse ville qui n'en suis plus une, je jonche le sol pêle-mêle avec les cadavres de mes habitants, entre toutes infortunée. Héphaistos a eu raison de moi après que m'eut ébranlée Énnosigaios. Hélas! après avoir été si belle je ne suis que cendre. Mais vous qui passez, gémissez sur mon sort, versez une libation de larmes sur Béryte la morte.

— Waltz edition

Keywords

Divinités

Comment

#1

Paton Edition: 1 Destroyed by earthquake in 554 a.d.

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.425: Creation of Scholium 9.425.2 by “epheline

Epigram 9.425: Creation of Scholium 9.425.1 by “epheline

Epigram 9.425: Addition of [fra] Moi que voici, malheureuse ville qui … by “mathildevrst

Epigram 9.425: First revision

See all modifications →