Epigram 9.37

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23, p. 364

Texts

α. σιγήσας ἄρυσαι. β. τίνος οὕνεκα ; α. μηκέτ᾽ ἀρύου.

β. τεῦ χάριν; α. ἡσυχίης ἡδὺ λέλογχα ποτόν.

β. δύσκολος ἡ κρήνη. α. γεῦσαι, καὶ μᾶλλον ἐρεῖς με
δύσκολον. β. ὢ πικροῦ νάματος. α. ὢ λαλιῆς.

— Paton edition

« Puise sans parler.
- Pour quelle raison ?
- Cesse de puiser.
- Pourquoi ?
- De tranquillité le sort m'a donné la douce boisson.
- Elle est quinteuse, cette fontaine.
- Goûte ; alors plutôt tu me diras quinteuse.
- Oh ! l'amère coulée d'eau !
- Oh ! le bavardage ! »

— Waltz edition

Cities

Keywords

Comments

#1

an interesting dialog

#2

In questo epigramma ,sottoscritto in forma dialogica, troviamo la personificazione della fonte , come nell'epigrafe IX,38.

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.37: Addition of [fra] « Puise sans parler. - Pour … by “mathildevrst

Epigram 9.37: First revision

See all modifications →