Epigram 9.38

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23, p. 364

Texts

εἰ μὲν ἀνὴρ ἥκεις, ἄρυσαι, ξένε, τῆσδ᾽ ἀπὸ πηγῆς:
εἰ δὲ φύσει μαλακός, μή με πίῃς πρόφασιν.
ἄρρεν ἐγὼ ποτόν εἰμι, καὶ ἀνδράσι μοῦνον ἀρέσκω:
τοῖς δὲ φύσει μαλακοῖς ἡ φύσις ἐστὶν ὕδωρ.

— Paton edition

如果你是男人,陌生人,就从这泉水里取水;但如果你生性阴柔,千万不要喝我。我是阳刚的泉水,只取悦男人;但对于那些天生阴柔的人来说,他们就像水做的

— Edition Jie Han

Authors

Cities

Keywords

Comments

#1

This seems to be a vindication of the fountain of Salmacis near Halicarnassus, the water of which had the reputation of making men effeminate.

#2

Even the spring water has some sexist views

#3

泉水也带有性别主义的想法

Alignments

External references