Texts
Καισαρίου φθιμένοιο κατήφησαν βασιλῆος
— Paton edition
αὐλαί, Καππαδόκαι δ᾽ ἤμυσαν ἐξαπίνης:
καὶ καλὸν εἴ τι λέλειπτο μετ᾽ ἀνθρώποισιν ὄλωλεν,
οἱ δὲ λόγοι σιγῆς ἀμφεβάλοντο νέφος.
Césaire mort, la cour de l'Empereur fut accablée de
— Waltz edition
douleur, et les Cappadociens courbèrent le front tout à coup;
tout ce qui restait de beau parmi les hommes a péri et la
parole s'est enveloppée d'une nuage de silence.
When Caesarius died the Emperor’s court was
— Paton edition
dejected and all Cappadocia bent her bead straight-
way. If aught of good was left among men, it is
gone, and learning is clouded in silence.
When Caesarius died the Emperor’s court was
— Paton edition
dejected and all Cappadocia bent her bead straight-
way. If aught of good was left among men, it is
gone, and learning is clouded in silence.
Césaire mort, la cour de l'Empereur fut accablée de
— Waltz edition
douleur, et les Cappadociens courbèrent le front tout à coup;
tout ce qui restait de beau parmi les hommes a péri et la
parole s'est enveloppée d'une nuage de silence.
Καισαρίου φθιμένοιο κατήφησαν βασιλῆος
— Paton edition
αὐλαί, Καππαδόκαι δ᾽ ἤμυσαν ἐξαπίνης:
καὶ καλὸν εἴ τι λέλειπτο μετ᾽ ἀνθρώποισιν ὄλωλεν,
οἱ δὲ λόγοι σιγῆς ἀμφεβάλοντο νέφος.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.96: Addition of [eng] When Caesarius died the Emperor’s court … by “maximeguénette”
Epigram 8.96: Addition of [fra] Césaire mort, la cour de l'Empereur … by “maximeguénette”
Epigram 8.96: First revision
See all modifications →
Comments