Epigram 8.85

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

σχέτλιός ἐστιν ὁ τύμβος. ἔγωγε μὲν οὔποτ᾽ ἐώλπειν,
ὥς ῥα κατακρύψει τοὺς πυμάτους προτέρους
αὐτὰρ ὃ Καισάριον, ἐρικυδέα υἷα τοκήων,
τῶν προτέρων πρότερον δέξατο: ποῖα δίκη;

— Paton edition

The tomb is wicked. Never did I believe that it
would cover the last first. But it received Caesarius,
his parents’ distinguished son, before his elders.
What justice !

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.85: Addition of [eng] The tomb is wicked. Never did … by “maximeguénette

Epigram 8.85: Addition of [fra] Quelle cruauté que celle du tombeau: … by “maximeguénette

Epigram 8.85: First revision

See all modifications →