Epigram 8.85

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

σχέτλιός ἐστιν ὁ τύμβος. ἔγωγε μὲν οὔποτ᾽ ἐώλπειν,
ὥς ῥα κατακρύψει τοὺς πυμάτους προτέρους
αὐτὰρ ὃ Καισάριον, ἐρικυδέα υἷα τοκήων,
τῶν προτέρων πρότερον δέξατο: ποῖα δίκη;

— Paton edition

Crudeltà della tomba! Creduto giammai non avrei
che ricoprisse gli ultimi per primi.
Ecco che accolse Cesario, prezioso figliolo, più presto
dei parenti più vecchi. Che giustizia?

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.85: Addition of [ita] Crudeltà della tomba! Creduto giammai non … by “mariaczoff

Epigram 8.85: Addition of [eng] The tomb is wicked. Never did … by “maximeguénette

Epigram 8.85: Addition of [fra] Quelle cruauté que celle du tombeau: … by “maximeguénette

Epigram 8.85: First revision

See all modifications →