Texts
πρῶτα μὲν εὐξαμένῃ με Θεὸς πόρε μητρὶ φαεινῇ:
δεύτερον, ἐκ μητρὸς δῶρον ἔδεκτο φίλον
τὸ τρίτον αὖ, θνῄσκοντά μ᾽ ἁγνὴ ἐσάωσε τράπεζα:
τέτρατον, ἀμφήκη μῦθον ἔδωκε Λόγος:πέμπτον, παρθενίη με φίλοις προσπτύξατ᾽ ὀνείροις:
ἕκτον, Βασιλίῳ σύμπνοα ἱρὰ φέρον
ἕβδομον, ἐκ βυθίων με Φερέσβιος ἥρπασε κόλπων
ὄγδοον εὗ νούσοις ἐξεκάθηρα χέρας:
εἴνατον ὁπλοτέρῃ Τριάδ᾽ ἤγαγον, ὦ ἄνα, Ῥώμῃ:βέβλημαι δέκατον λάεσιν ἠδὲ φίλοις.
— Paton edition
En premier lieu*, Dieu m'a accordé aux prières de ma
— Waltz edition
glorieuse mère*; en second lieu, il m'a reçu de ma mère
comme un don très cher*; puis, en troisième lieu, la sainte
table m'a sauvé de la mort*; en quatrième lieu, une parole
aiguisée à deux fins* m'a été donnée par le Verbe*; en cinquième
lieu, la Virginité m'a bercé de songes que j'aimais*;
en sixième lieu, j'ai, avec Basile, fait échange de bons offices;
en septième lieu, le Créateur m'a arraché aux profondeurs
de l'abîme*; puis, en neuvième lieu, j'ai conduit, Seigneur,
la Trinité dans la Nouvelle Rome*; des coups, en
dixième lieu, m'ont frappé: des pierres et mes amis*.
Firstly God gave me to my glorious mother in
— Paton edition
answer to her prayers ; secondly, He received me a
welcome gift from her ; thirdly, the holy table saved
me from death : fourthly, the Word gave me two-
edged speech ; fifthly, Virginity enfolded me in her
dear dreams ; sixthly, I entered the priesthood in
union with Basil ; seventhly, my father saved me
from the deep ; eighthly, I cleansed well my hands
by disease (sic) ; ninthly, I brought the doctrine of
the Trinity, O my Lord, to New Rome; tenthly, I
was smitten by stones and by friends (sic).
Firstly God gave me to my glorious mother in
— Paton edition
answer to her prayers ; secondly, He received me a
welcome gift from her ; thirdly, the holy table saved
me from death : fourthly, the Word gave me two-
edged speech ; fifthly, Virginity enfolded me in her
dear dreams ; sixthly, I entered the priesthood in
union with Basil ; seventhly, my father saved me
from the deep ; eighthly, I cleansed well my hands
by disease (sic) ; ninthly, I brought the doctrine of
the Trinity, O my Lord, to New Rome; tenthly, I
was smitten by stones and by friends (sic).
En premier lieu*, Dieu m'a accordé aux prières de ma
— Waltz edition
glorieuse mère*; en second lieu, il m'a reçu de ma mère
comme un don très cher*; puis, en troisième lieu, la sainte
table m'a sauvé de la mort*; en quatrième lieu, une parole
aiguisée à deux fins* m'a été donnée par le Verbe*; en cinquième
lieu, la Virginité m'a bercé de songes que j'aimais*;
en sixième lieu, j'ai, avec Basile, fait échange de bons offices;
en septième lieu, le Créateur m'a arraché aux profondeurs
de l'abîme*; puis, en neuvième lieu, j'ai conduit, Seigneur,
la Trinité dans la Nouvelle Rome*; des coups, en
dixième lieu, m'ont frappé: des pierres et mes amis*.
πρῶτα μὲν εὐξαμένῃ με Θεὸς πόρε μητρὶ φαεινῇ:
δεύτερον, ἐκ μητρὸς δῶρον ἔδεκτο φίλον
τὸ τρίτον αὖ, θνῄσκοντά μ᾽ ἁγνὴ ἐσάωσε τράπεζα:
τέτρατον, ἀμφήκη μῦθον ἔδωκε Λόγος:πέμπτον, παρθενίη με φίλοις προσπτύξατ᾽ ὀνείροις:
ἕκτον, Βασιλίῳ σύμπνοα ἱρὰ φέρον
ἕβδομον, ἐκ βυθίων με Φερέσβιος ἥρπασε κόλπων
ὄγδοον εὗ νούσοις ἐξεκάθηρα χέρας:
εἴνατον ὁπλοτέρῃ Τριάδ᾽ ἤγαγον, ὦ ἄνα, Ῥώμῃ:βέβλημαι δέκατον λάεσιν ἠδὲ φίλοις.
— Paton edition
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.79: Addition of [eng] Firstly God gave me to my … by “maximeguénette”
Epigram 8.79: Addition of [fra] En premier lieu*, Dieu m'a accordé … by “maximeguénette”
Epigram 8.79: First revision
See all modifications →
Comments