Epigram 8.5

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

εἷς θεὸς ὑψιμέδων ἕνα δ᾽ ἄξιον ἀρχιερῆα
ἡμετέρη γενεὴ εἶδέ σε, Βασίλιε,
ἄγγελον ἀτρεκίης ἐριηχέα, ὄμμα φαεινὸν
Χριστιανοῖς, ψυχῆς κάλλεσι λαμπόμενον,

Πόντου Καππαδοκῶν τε μέγα κλέος εἰσέτι καὶ νῦν,
λίσσομ᾽, ὑπὲρ κόσμου ἵστασο δῶρ᾽ ἀνάγων.

— Paton edition

There is one God who ruleth on high, and our
age saw but one worthy high-priest, thee, Basil, the
deep-voiced messenger of truth, the Christians’ bright
eye, shining with the beauty of the soul, the great
gloxy of Pontus and Cappadocia. Continue, I implore
thee, to stand offering up thy gifts for the world.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.5: Addition of [eng] There is one God who ruleth … by “maximeguénette

Epigram 8.5: Addition of [fra] Il n'y a qu'un dieu, qui … by “maximeguénette

Epigram 8.5: First revision

See all modifications →