Epigram 8.44

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

πολλά, τράπεζα φίλη, Νόννης καὶ δάκρυ᾽ ἐδέξω:

δέχνυσο καὶ ψυχήν, τὴν πυμάτην θυσίην.

εἶπε καὶ ἐκ μελέων κέαρ ἔπτατο: ἓν δ᾽ ἄρα μοῦνον,
παῖδ᾽ ἐπόθει, τεκέων τὸν ἔτι λειπόμενον.

— Paton edition

«Doni e lacrime avesti, divina mensa, di Nonna:
abbi così l'estrema offerta, l'anima».
Disse, e il cuore volò dalle membra. Un solo rimpianto:
quello del figlio, l'unico superstite.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.44: Addition of [ita] «Doni e lacrime avesti, divina mensa, … by “linasarnataro

Epigram 8.44: Addition of [eng] "Many of Nonna’s tear, dear table, … by “maximeguénette

Epigram 8.44: Addition of [fra] « Tu as reçu, table aimée, … by “maximeguénette

Epigram 8.44: First revision

See all modifications →