Texts
μούνη σοὶ φωνὴ περιλείπετο, Νόννα φαεινή,
— Paton edition
πάνθ᾽ ἄμυδις ληνοῖς ἐνθεμένη μεγάλοις,
ἐκ καθαρῆς κραδίης ἁγνὸν θύος: ἀλλ᾽ ἄρα καὶ τὴν
ὑστατίην νηῷ λεῖπες ἀειρομένη.
Seule, ta voix te restait, resplendissante Nonna: tu avais
— Waltz edition
tout déposé dans le même pressoir sacré, pure offrande
d'un chaste cœur; mais elle aussi, en dernier lieu, tu l'as
laissé dans l'église lorsque tu fus enlevé au ciel.
Only thy voice was left to thee, shining Nonna,
— Paton edition
who didst cast all that was thine together into the
great wine-vats, a pure offering from a pure heart ;
but at the end when thou wast taken thou didst
leave that too in the church.
Only thy voice was left to thee, shining Nonna,
— Paton edition
who didst cast all that was thine together into the
great wine-vats, a pure offering from a pure heart ;
but at the end when thou wast taken thou didst
leave that too in the church.
Seule, ta voix te restait, resplendissante Nonna: tu avais
— Waltz edition
tout déposé dans le même pressoir sacré, pure offrande
d'un chaste cœur; mais elle aussi, en dernier lieu, tu l'as
laissé dans l'église lorsque tu fus enlevé au ciel.
μούνη σοὶ φωνὴ περιλείπετο, Νόννα φαεινή,
— Paton edition
πάνθ᾽ ἄμυδις ληνοῖς ἐνθεμένη μεγάλοις,
ἐκ καθαρῆς κραδίης ἁγνὸν θύος: ἀλλ᾽ ἄρα καὶ τὴν
ὑστατίην νηῷ λεῖπες ἀειρομένη.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.40: Addition of [eng] Only thy voice was left to … by “maximeguénette”
Epigram 8.40: Addition of [fra] Seule, ta voix te restait, resplendissante … by “maximeguénette”
Epigram 8.40: First revision
See all modifications →
Comments