Texts
Γρηγόριον βοόωσα παρ᾽ ἀνθοκόμοισιν ἀλωαῖς
ἤντεο, μῆτερ ἐμή, ξείνης ἄπο νισσομένοισι,
χεῖρας δ᾽ ἀμπετάσασα φίλας τεκέεσσι φίλοισι,
Γρηγόριον βοόωσα: τὸ δ᾽ ἔζεεν αἷμα τεκούσηςἀμφοτέροις ἐπὶ παισί, μάλιστα δὲ θρέμματι θηλῆς:
— Paton edition
τοὔνεκα καὶ σὲ τόσοις ἐπιγράμμασι, μῆτερ, ἔτισα.
« Grégoire », criais-tu quand, dans les parterres couronnés
— Waltz edition
de fleurs, tu venais, ma mère, au-devant de ceux qui
arrivaient d'une terre étrangère, ouvrant tes bras aimés
à tes enfants aimés; « Grégoire », criais-tu, et ton sang
maternel bouillonnait pour tes deux fils, mais surtout pour
celui qu'a nourri ton sein; et c'est pourquoi je t'ai, ma
mère, honorée de tant d'épigrammes.
Calling on Gregory, mother, thou didst meet us by
— Paton edition
the flowery fields on our return from a strange
country, and didst reach out thy arms to thy dear
children, calling ever on Gregory. The blood of the
mother boiled for both her sons, but mostly for him
whom she had suckled. Therefore have I honoured
thee, mother, in so many epigrams.
Calling on Gregory, mother, thou didst meet us by
— Paton edition
the flowery fields on our return from a strange
country, and didst reach out thy arms to thy dear
children, calling ever on Gregory. The blood of the
mother boiled for both her sons, but mostly for him
whom she had suckled. Therefore have I honoured
thee, mother, in so many epigrams.
« Grégoire », criais-tu quand, dans les parterres couronnés
— Waltz edition
de fleurs, tu venais, ma mère, au-devant de ceux qui
arrivaient d'une terre étrangère, ouvrant tes bras aimés
à tes enfants aimés; « Grégoire », criais-tu, et ton sang
maternel bouillonnait pour tes deux fils, mais surtout pour
celui qu'a nourri ton sein; et c'est pourquoi je t'ai, ma
mère, honorée de tant d'épigrammes.
Γρηγόριον βοόωσα παρ᾽ ἀνθοκόμοισιν ἀλωαῖς
ἤντεο, μῆτερ ἐμή, ξείνης ἄπο νισσομένοισι,
χεῖρας δ᾽ ἀμπετάσασα φίλας τεκέεσσι φίλοισι,
Γρηγόριον βοόωσα: τὸ δ᾽ ἔζεεν αἷμα τεκούσηςἀμφοτέροις ἐπὶ παισί, μάλιστα δὲ θρέμματι θηλῆς:
— Paton edition
τοὔνεκα καὶ σὲ τόσοις ἐπιγράμμασι, μῆτερ, ἔτισα.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.30: Addition of [eng] Calling on Gregory, mother, thou didst … by “maximeguénette”
Epigram 8.30: Addition of [fra] « Grégoire », criais-tu quand, dans … by “maximeguénette”
Epigram 8.30: First revision
See all modifications →
Comments