Epigram 8.2

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τῆς ἐν Καππαδοκίᾳ
σῶμα δίχα ψυχῆς ζώειν πάρος ἢ ἐμὲ σεῖο,
Βασίλιε, Χριστοῦ λάτρι, φίλ᾽, ὠιόμην
ἀλλ᾽ ἔτλην καὶ ἔμεινα. τί μέλλομεν; οὒ μ᾽ ἀναείρας
θήσεις ἐς μακάρων σήν τε χοροστασίην;

μή με λίπῃς, μή, τύμβον ἐπόμνυμι: οὔ ποτε σεῖο
λήσομαι, οὐδὲ θέλων. Γρηγορίοιο λόγος.

— Paton edition

Methought, dear Basil, servant of Christ, that a
body could sooner live without a soul than myself
without thee. But I bore it and remained. Why
do we delay ? Wilt thou not lift me up on high and
set me in the company of thyself and the blessed
ones ? Desert me not, I supplicate by thy tomb
Never, even if I would, shall I forget thee. It is the
word of Gregory.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.2: Addition of [eng] Methought, dear Basil, servant of Christ, … by “maximeguénette

Epigram 8.2: Addition of [fra] Qu'un cors pût vivre sans âme … by “maximeguénette

Epigram 8.2: First revision

See all modifications →