Texts
αἰαῖ ὥς τι κακὸν προτιόσσομαι ἐγγύθεν ἤδη
— Paton edition
τοῖσί τε τυμβορύχοις, τοῖς τε περικτιόσιν,
σήματος ὑψιθέοντος ὀλωλότος: ἀλλὰ τὸν ἐχθρὸν
οἶδε δίκη: δακρύειν δ᾽ ἡμέτερον φθιμένους.
Ah ! comme je prévois quelque malheur qui déjà s'approche
— Waltz edition
des violateurs de tombeaux et des voisins * pour la
destruction de ce monument qui se dressait vers le ciel ! Mais
le coupable, la justice le connait; nous n'avons, nous, qu'à
pleurer les morts.
Woe is me! I foresee some evil about to befall
— Paton edition
the profaners of tombs and the neighbours, now
the lofty tomb has been destroyed. But Justice
knows the enemy, and it is ours but to weep for
the dead.
Woe is me! I foresee some evil about to befall
— Paton edition
the profaners of tombs and the neighbours, now
the lofty tomb has been destroyed. But Justice
knows the enemy, and it is ours but to weep for
the dead.
Ah ! comme je prévois quelque malheur qui déjà s'approche
— Waltz edition
des violateurs de tombeaux et des voisins * pour la
destruction de ce monument qui se dressait vers le ciel ! Mais
le coupable, la justice le connait; nous n'avons, nous, qu'à
pleurer les morts.
αἰαῖ ὥς τι κακὸν προτιόσσομαι ἐγγύθεν ἤδη
— Paton edition
τοῖσί τε τυμβορύχοις, τοῖς τε περικτιόσιν,
σήματος ὑψιθέοντος ὀλωλότος: ἀλλὰ τὸν ἐχθρὸν
οἶδε δίκη: δακρύειν δ᾽ ἡμέτερον φθιμένους.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.183: Addition of [eng] Woe is me! I foresee some … by “maximeguénette”
Epigram 8.183: Addition of [fra] Ah ! comme je prévois quelque … by “maximeguénette”
Epigram 8.183: First revision
See all modifications →
Comments