Texts
ὤφελες, ὦ Λιβία, ζώειν τεκέεσσι φίλοισιν
ὤφελες ἄχρι πύλης γήραος ἐμπελάσαι:
νῦν δέ σε μοῖρ᾽ ἐδάμασσεν ἀώριον, εἰσέτι καλήν,
εἰσέτι κουριδίοις ἄνθεσι λαμπομένην.αἰαῖ: Ἀμφίλοχος δὲ τεὸς πόσις ἀντὶ δάμαρτος
— Paton edition
ἐσθλῆς καὶ πινυτῆς τλήμονα τύμβον ἔχει.
Tu aurais dû, Livie, vivre pour tes enfants chéris ; tu
— Waltz edition
aurais dû arriver jusqu'au seuil de la vieillesse. Mais la
Destinée t'a domptée avant l'heure, quand, encore belle,
tu brillais encore des fleurs de la jeunesse. Hélas Amphilochos,
ton mari, au lieu d'une femme noble et sage, n'a plus
qu'un triste tombeau.
THou shouldest have lived for thy dear children,
— Paton edition
Livia, thou shouldest. have reached the gate of old
age, but now Fate has overcome thee before thy
time, still beautiful, still shining with the flower of
youth. Alas ! thy husband Amphilochus in place of
a good and wise wife has but a wretched tomb.
THou shouldest have lived for thy dear children,
— Paton edition
Livia, thou shouldest. have reached the gate of old
age, but now Fate has overcome thee before thy
time, still beautiful, still shining with the flower of
youth. Alas ! thy husband Amphilochus in place of
a good and wise wife has but a wretched tomb.
Tu aurais dû, Livie, vivre pour tes enfants chéris ; tu
— Waltz edition
aurais dû arriver jusqu'au seuil de la vieillesse. Mais la
Destinée t'a domptée avant l'heure, quand, encore belle,
tu brillais encore des fleurs de la jeunesse. Hélas Amphilochos,
ton mari, au lieu d'une femme noble et sage, n'a plus
qu'un triste tombeau.
ὤφελες, ὦ Λιβία, ζώειν τεκέεσσι φίλοισιν
ὤφελες ἄχρι πύλης γήραος ἐμπελάσαι:
νῦν δέ σε μοῖρ᾽ ἐδάμασσεν ἀώριον, εἰσέτι καλήν,
εἰσέτι κουριδίοις ἄνθεσι λαμπομένην.αἰαῖ: Ἀμφίλοχος δὲ τεὸς πόσις ἀντὶ δάμαρτος
— Paton edition
ἐσθλῆς καὶ πινυτῆς τλήμονα τύμβον ἔχει.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.119: Addition of [eng] THou shouldest have lived for thy … by “maximeguénette”
Epigram 8.119: Addition of [fra] Tu aurais dû, Livie, vivre pour … by “maximeguénette”
Epigram 8.119: First revision
See all modifications →
Comments