Texts
εἷς δόμος, ἀλλ᾽ ὑπένερθε τάφος, καθύπερθε δὲ σηκός:
τύμβος δειμαμένοις, σηκὸς ἀεθλοφόροις:
καὶ ῥ᾽ οἱ μὲν γλυκερὴν ἤδη κόνιν ἀμφεβάλοντο
ὡς σὺ μάκαιρα δάμαρ Ἀμφιλόχου, Λιβίη,κάλλιμὲ θ᾽ υἱήων, Εὐφήμιε: τούσδ᾽ ὑπόδεχθε,
— Paton edition
μάρτυρες ἀτρεκίης, τοὺς ἔτι λειπομένους.
Une seule demeure, mais en dessous un tombeau, au-dessus
— Waltz edition
un sanctuaire : la sépulture pour les fondateurs, le sanctuaire
pour les Martyrs victorieux* ; et déjà les uns* se sont enve-
loppés d'une douce poussière, comme toi, bienheureuse
épouse d'Amphilochos, Livie*, et toi, beau entre ses fils,
Euphémios ; mais accueillez aussi à leur tour les autres,
Martyrs de la vérité, ceux qui restent encore ici-bas.
The building is one, but beneath is a tomb, above
— Paton edition
a chapel, the tomb for the builders, the chapel for
the triumphant martyrs. And some of the builders
have already put on sweet dust, like thee, Livia,
blessed wife of Amphilochus, and thee, Euphemius
loveliest of her sons. But, ye martyrs of truth,
receive those who still survive.
The building is one, but beneath is a tomb, above
— Paton edition
a chapel, the tomb for the builders, the chapel for
the triumphant martyrs. And some of the builders
have already put on sweet dust, like thee, Livia,
blessed wife of Amphilochus, and thee, Euphemius
loveliest of her sons. But, ye martyrs of truth,
receive those who still survive.
Une seule demeure, mais en dessous un tombeau, au-dessus
— Waltz edition
un sanctuaire : la sépulture pour les fondateurs, le sanctuaire
pour les Martyrs victorieux* ; et déjà les uns* se sont enve-
loppés d'une douce poussière, comme toi, bienheureuse
épouse d'Amphilochos, Livie*, et toi, beau entre ses fils,
Euphémios ; mais accueillez aussi à leur tour les autres,
Martyrs de la vérité, ceux qui restent encore ici-bas.
εἷς δόμος, ἀλλ᾽ ὑπένερθε τάφος, καθύπερθε δὲ σηκός:
τύμβος δειμαμένοις, σηκὸς ἀεθλοφόροις:
καὶ ῥ᾽ οἱ μὲν γλυκερὴν ἤδη κόνιν ἀμφεβάλοντο
ὡς σὺ μάκαιρα δάμαρ Ἀμφιλόχου, Λιβίη,κάλλιμὲ θ᾽ υἱήων, Εὐφήμιε: τούσδ᾽ ὑπόδεχθε,
— Paton edition
μάρτυρες ἀτρεκίης, τοὺς ἔτι λειπομένους.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.118: Addition of [eng] The building is one, but beneath … by “maximeguénette”
Epigram 8.118: Addition of [fra] Une seule demeure, mais en dessous … by “maximeguénette”
Epigram 8.118: First revision
See all modifications →
Comments