Epigram 8.11

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

χαίροις, ὦ Βασίλειε, καὶ εἰ λίπες ἡμέας, ἔμπης:
Γρηγορίου τόδε σοι γράμμ᾽ ἐπιτυμβίδιον,
μῦθος ὅδ᾽ ὃν φιλέεσκες: ἔχοις χερός. ὦ Βασίλειε,
τῆς φιλίης καὶ σοὶ δῶρον ἀπευκτότατον.

Γρηγόριος, Βασίλειε, τεῇ κόνι τήνδ᾽ ἀνέθηκα
τῶν ἐπιγραμματίων, θεῖε, δυωδεκάδα.

— Paton edition

Sois heureux, Basile, bien que tu nous aies quittés, sois-le quand même: ceci est une inscription de Grégoire pour ta tombe; c'est la parole que tu aimais; reçois, Basile, de sa main amie ce présent même pour toi si peu souhaitable. C'est moi, Grégoire, qui ai consacré à ta cendre, divin Basile, cette douzaine d'épigrammes.

— Waltz edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.11: Removal of Text by “maximeguénette

Epigram 8.11: Addition of [fra] Sois heureux, Basile, bien que tu … by “maximeguénette

Epigram 8.11: Addition of [eng] Hail, Basil, yea even though thou … by “maximeguénette

Epigram 8.11: Addition of Text by “maximeguénette

Epigram 8.11: First revision

See all modifications →