Epigram 8.107

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

οἱ Χριστὸν φορέοντες ἀκούσατε, οἵ τε θέμιστας
εἰδότες ἡμερίων καὶ φθιμένων ὁσίην
πάντα λιπών, βασιλῆα, πάτρην, γένος, εὖχος ὑπάρχων,
αἰαῖ, πᾶσιν ὁμῶς νῦν κόνις εἴμ᾽ ὀλίγη,

Μαρτινιανὸς πᾶσι τετιμένος: ἀλλ᾽ ἐπὶ τύμβῳ
βάλλειν ἡμετέρῳ δάκρυα, μὴ παλάμας.

— Paton edition

Voi, portatori di Cristo, sentite, esperti di leggi d'efimeri e dei riti degli estinti: tutto, il sovrano, la patria, la stirpe lasciai; dei prefetti vanto, al pari di tutti sono polvere, io, Martiniano, da tutti stimato. Su questa mia tomba, non le mani portate, ma le lacrime!

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.107: Addition of [ita] Voi, portatori di Cristo, sentite, esperti … by “AlessioRebollo

Epigram 8.107: Addition of [eng] Listen, ye who bear Christ, and … by “maximeguénette

Epigram 8.107: Addition of [fra] Vous qui portez le Christ, écoutez; … by “maximeguénette

Epigram 8.107: First revision

See all modifications →