Texts
βένθεα πάντ᾽ ἐδάης τὰ πνεύματος, ὅσσα τ᾽ ἔασι
— Paton edition
τῆς χθονίης σοφίης: ἔμπνοον ἱρὸν ἔης.
Tu as connu toutes les profondeurs de l'Esprit et tout ce qui appartient à la science terrestre: tu étais un vivant sanctuaire. Pendant huit ans, tu as fermement tenu les rênes d'un peuple pieux; et ce fut là, Basile, le moindre de tes travaux.
— Waltz edition
Thou knewest all the depths of the spirit and all
— Paton edition
that pertains to earthly wisdom. Thou wast a living
temple.
Thou knewest all the depths of the spirit and all
— Paton edition
that pertains to earthly wisdom. Thou wast a living
temple.
Tu as connu toutes les profondeurs de l'Esprit et tout ce qui appartient à la science terrestre: tu étais un vivant sanctuaire. Pendant huit ans, tu as fermement tenu les rênes d'un peuple pieux; et ce fut là, Basile, le moindre de tes travaux.
— Waltz edition
βένθεα πάντ᾽ ἐδάης τὰ πνεύματος, ὅσσα τ᾽ ἔασι
— Paton edition
τῆς χθονίης σοφίης: ἔμπνοον ἱρὸν ἔης.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.10: Modification of Comment (PK 811) by “maximeguénette”
Epigram 8.10: Addition of Comment (PK 811) by “maximeguénette”
Epigram 8.10: Addition of [eng] Thou knewest all the depths of … by “maximeguénette”
Epigram 8.10: Addition of [fra] Tu as connu toutes les profondeurs … by “maximeguénette”
Epigram 8.10: First revision
See all modifications →
Comment