Epigram 7.735

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 323


ὑστάτιον, Φώκαια, κλυτὴ πόλι, τοῦτο Θεανὼ
εἶπεν ἐς ἀτρύγετον νύκτα κατερχομένη:
οἴμοι ἐγὼ δύστηνος: Ἀπέλλιχε, ποῖον, ὅμευνε,
ποῖον ἐπ᾽ ὠκείῃ νηὶ περᾷς πέλαγος;
αὐτὰρ ἐμεῦ σχεδόθεν μόρος ἵσταται. ὡς ὄφελόν γε
χειρὶ φίλην τὴν σὴν χεῖρα λαβοῦσα θανεῖν.

— Paton edition

Phocaea, glorious city, these were the last words
Theano spoke as she descended into the vast night :
" Alas unhappy that I am, Apellichus ! What sea, my
husband, art thou crossing in thy swift ship ? But by
me death stands close, and would I could die holding
thy dear hand in mine."

— Paton edition



Internal references

External references

Last modifications

[2021-11-21 22:03] Epigram 7.735: First revision

See all modifications →