Epigram 7.55

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 216

Texts


Λοκρίδος ἐν νέμεϊ σκιερῷ νέκυν Ἡσιόδοιο
νύμφαι κρηνίδων λοῦσαν ἀπὸ σφετέρων,
καὶ τάφον ὑψώσαντο: γάλακτι δὲ ποιμένες αἰγῶν
ἔρραναν, ξανθῷ μιξάμενοι μέλιτι:

τοίην γὰρ καὶ γῆρυν ἀπέπνεεν ἐννέα Μουσέων
ὁ πρέσβυς καθαρῶν γευσάμενος λιβάδων.

— Paton edition

Dans la Locride, en une bois ombreux, les Nymphes vinrent
laver le cadavre d'Hésiode en puisant à leurs fontaines et lui
élevèrent un tombeau. Des meneurs de chèvres l'arrosèrent
de lait qu'ils mêlèrent au miel blond ; image, en effet, des
accents sortis de cette bouche, parce que le vieillard avait
goûté aux pures ondes des neuf Muses.

— Waltz edition

Comment

#1

genre 7.23

Libation (spondē) was an important part the ancient Greek religion, and more specifically, of the funerary rituals. Libation consisted of pouring milk, wine, honey, water or oil to the dead.

Alignments


Λοκρίδος ἐν νέμεϊ σκιερῷ νέκυν Ἡσιόδοιο
νύμφαι κρηνίδων λοῦσαν ἀπὸ σφετέρων ,
καὶ τάφον ὑψώσαντο : γάλακτι δὲ ποιμένες αἰγῶν
ἔρραναν , ξανθῷ μιξάμενοι μέλιτι :

τοίην γὰρ καὶ γῆρυν ἀπέπνεεν ἐννέα Μουσέων
πρέσβυς καθαρῶν γευσάμενος λιβάδων .

In a shady grove of Locris the Nymphs washed the
body of Hesiod with water from their springs and
raised a tomb to him . And on it the goat - herds
poured libations of milk mixed with golden honey .
For even such was the song the old man breathed
who had tasted the pure fountains of the nine Muses .

Internal references

Epigram 7.1, Epigram 7.54

External references