Epigram 7.234

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 242

Texts


Αἴλιος ὁ θρασύχειρ Ἄρεος πρόμος, ὁ ψελιώσας
αὐχένα χρυσοδέτοις ἐκ πολέμου στεφάνοις,
τηξιμελεῖ νούσῳ κεκολουμένος, ἔδραμε θυμῷ
ἐς προτέρην ἔργων ἄρσενα μαρτυρίην,

ὦσε δ᾽ ὑπὸ σπλάγχνοις πλατὺ φάσγανον, ἓν μόνον εἰπών

ἄνδρας Ἄρης κτείνει, δειλοτέρους δὲ νόσος.

— Paton edition

Aelius, le hardi général d'Argos, qui avait orné son cou
de colliers d'or gagnés à la guerre, consumé par une maladie
qui ronge le corps, fit appel au souvenir viril de ses anciens
exploits, puis enfonça dans ses entrailles sa large épée, en
disant cette seule parole : « Les hommes, c'est Arès qui les
tue ; les lâches, c'est la maladie. »

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


Αἴλιος θρασύχειρ Ἄρεος πρόμος , ψελιώσας
αὐχένα χρυσοδέτοις ἐκ πολέμου στεφάνοις ,
τηξιμελεῖ νούσῳ κεκολουμένος , ἔδραμε θυμῷ
ἐς προτέρην ἔργων ἄρσενα μαρτυρίην ,

ὦσε δ ὑπὸ σπλάγχνοις πλατὺ φάσγανον , ἓν μόνον εἰπών

ἄνδρας Ἄρης κτείνει , δειλοτέρους δὲ νόσος .

Aelius , the bold captain , whose neck was hung
with the golden torques he had won in the wars ,
when crippled by wasting disease , ran back in his
mind to the history of his past deeds of valour , and
drove his sword into his vitals , saying but this : " Men
perish by the sword , cowards by disease . "

Internal reference

Epigram 7.233