Epigram 7.225

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 241

Texts


Ψήχει καὶ πέτρην ὁ πολὺς χρόνος, οὐδὲ σιδήρου
φείδεται, ἀλλὰ μιῇ πάντ᾽ ὀλέκει δρεπάνῃ:
ὣς καὶ Λαέρταο τόδ᾽ ἠρίον, ὃ σχεδὸν ἀκτῆς
βαιὸν ἄπο, ψυχρῶν λείβεται ἐξ ὑετῶν.

οὔνομα μὴν ἥρωος ἀεὶ νέον οὐ γὰρ ἀοιδὰς
ἀμβλύνειν αἰών, κἢν ἐθέλῃ, δύναται.

— Paton edition

Le temps à la longue ronge aussi la pierre, il n'épargne
pas non plus le fer, mais détruit tout avec la même faux.
Ainsi le tombeau de Laërte, près de la côte, ne reçoit que
les humbles libations des pluies glacées. Mais le nom du
héros est toujours jeune ; car le chant des aèdes, le temps,
même s'il le voulait, ne peut en affaiblir l'éclat.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


Ψήχει καὶ πέτρην πολὺς χρόνος , οὐδὲ σιδήρου
φείδεται , ἀλλὰ μιῇ πάντ ὀλέκει δρεπάνῃ :
ὣς καὶ Λαέρταο τόδ ἠρίον , σχεδὸν ἀκτῆς
βαιὸν ἄπο , ψυχρῶν λείβεται ἐξ ὑετῶν .

οὔνομα μὴν ἥρωος ἀεὶ νέον οὐ γὰρ ἀοιδὰς
ἀμβλύνειν αἰών , κἢν ἐθέλῃ , δύναται .

Le temps à la longue ronge aussi la pierre , il n ' épargne
pas non plus le fer , mas détruit tout avec la même faux .
Ainsi le tombeau de Laërte , près de la côte , ne reçoit que
les humbles libations des pluies glacées . Mais le nom du
héros est toujours jeune ; car le chant des aèdes , le temps ,
même s ' il le voulait , ne peut en affaiblir l ' éclat .