Epigram 7.223

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 240
Codex Palatinus 23 p. 241


ἡ κροτάλοις ὀρχηστρὶς Ἀρίστιον, ἡ περὶ πεύκας
τῇ Κυβέλῃ πλοκάμους ῥῖψαι ἐπισταμένη,
ἡ λωτῷ κερόεντι φορουμένη, ἡ τρὶς ἐφεξῆς
εἰδυῖ᾽ ἀκρήτου χειλοποτεῖν κύλικας,
ἐνθάδ᾽ ὑπὸ πτελέαις ἀναπαύεται, οὐκέτ᾽ ἔρωτι,
οὐκέτ᾽ παννυχίδων τερπομένη καμάτοις.
κῶμοι καὶ μανίαι, μέγα χαίρετε: κεῖθ᾽ <ἱερὰ θρίξ>
ἡ τὸ πρὶν στεφάνων ἄνθεσι κρυπτομένη.

— Paton edition

The castanet dancer Aristion, who used to toss
her hair among the pines in honour of Cybele,
carried away by the music of the horned flute ; she
who could empty one upon the other three cups of
untempered wine, rests here beneath the poplars, no
more taking delight in love and the fatigue of the
night-festivals. A long farewell to revels and frenzy !
It lies low, the holy head that was covered long ago by
garlands of flowers.

— Paton edition




Internal reference

Epigram 7.222