Texts
Πανὶ τάδ᾽ αὔθαιμοι τρισσοὶ θέσαν ἄρμενα τέχνας:
— Paton edition
Δᾶμις μὲν θηρῶν ἄρκυν ὀρειονόμων,
Κλείτωρ δὲ πλωτῶν τάδε δίκτυα, τὰν δὲ πετηνῶν
ἄρρηκτον Πίγρης τάνδε δεραιοπέδαν:
τὸν μὲν γὰρ ξυλόχων, τὸν δ᾽ ἠέρος, ὃν δ᾽ ἀπὸ λίμνας
οὔ ποτε σὺν κενεοῖς οἶκος ἔδεκτο λίνοις.
The three brothers dedicated to Pan these implements of their craft: Damis his net for trapping the beasts of the mountain, Clitor this net for fish, and Pigres this untearable net that fetters birds' necks. For they never returned home with empty nets, the one from the copses, the second from the air, the third from the sea.
— Paton edition
À Pan, trois frères ont consacré ces instruments de leur profession: Damis un panneau pour les bêtes des montagnes, Cleitor ces filets à poissons, Pigrès cet infrangible collet à prendre les oiseaux. Car jamais de leur chasse l'un dans les bois, l'autre dans les airs, l'autre sur les eaux, leur logis ne les a vus revenir les rets vides.
— Waltz edition
À Pan, trois frères ont consacré ces instruments de leur profession: Damis un panneau pour les bêtes des montagnes, Cleitor ces filets à poissons, Pigrès cet infrangible collet à prendre les oiseaux. Car jamais de leur chasse l'un dans les bois, l'autre dans les airs, l'autre sur les eaux, leur logis ne les a vus revenir les rets vides.
— Waltz edition
The three brothers dedicated to Pan these implements of their craft: Damis his net for trapping the beasts of the mountain, Clitor this net for fish, and Pigres this untearable net that fetters birds' necks. For they never returned home with empty nets, the one from the copses, the second from the air, the third from the sea.
— Paton edition
Πανὶ τάδ᾽ αὔθαιμοι τρισσοὶ θέσαν ἄρμενα τέχνας:
— Paton edition
Δᾶμις μὲν θηρῶν ἄρκυν ὀρειονόμων,
Κλείτωρ δὲ πλωτῶν τάδε δίκτυα, τὰν δὲ πετηνῶν
ἄρρηκτον Πίγρης τάνδε δεραιοπέδαν:
τὸν μὲν γὰρ ξυλόχων, τὸν δ᾽ ἠέρος, ὃν δ᾽ ἀπὸ λίμνας
οὔ ποτε σὺν κενεοῖς οἶκος ἔδεκτο λίνοις.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Genres (eng)
Quoted persons (eng)
Motifs (eng)
Deities (eng)
Scholium
Scholium 6.14.1Alignments
Πανὶ τάδ αὔθαιμοι τρισσοὶ θέσαν ἄρμενα τέχνας :
Δᾶμις μὲν θηρῶν ἄρκυν ὀρειονόμων ,
Κλείτωρ δὲ πλωτῶν τάδε δίκτυα , τὰν δὲ πετηνῶν
ἄρρηκτον Πίγρης τάνδε δεραιοπέδαν :
τὸν μὲν γὰρ ξυλόχων , τὸν δ ἠέρος , ὃν δ ἀπὸ λίμνας
οὔ ποτε σὺν κενεοῖς οἶκος ἔδεκτο λίνοις .
The three brothers dedicated to Pan these implements of their craft : Damis his net for trapping the beasts of the mountain , Clitor this net for fish , and Pigres this untearable net that fetters birds ' necks . For they never returned home with empty nets , the one from the copses , the second from the air , the third from the sea .
Πανὶ τάδ αὔθαιμοι τρισσοὶ θέσαν ἄρμενα τέχνας :
Δᾶμις μὲν θηρῶν ἄρκυν ὀρειονόμων ,
Κλείτωρ δὲ πλωτῶν τάδε δίκτυα , τὰν δὲ πετηνῶν
ἄρρηκτον Πίγρης τάνδε δεραιοπέδαν :
τὸν μὲν γὰρ ξυλόχων , τὸν δ ἠέρος , ὃν δ ἀπὸ λίμνας
οὔ ποτε σὺν κενεοῖς οἶκος ἔδεκτο λίνοις .
À Pan , trois frères ont consacré ces instruments de leur profession : Damis un panneau pour les bêtes des montagnes , Cleitor ces filets à poissons , Pigrès cet infrangible collet à prendre les oiseaux . Car jamais de leur chasse l ' un dans les bois , l ' autre dans les airs , l ' autre sur les eaux , leur logis ne les a vus revenir les rets vides .
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.14: Addition of internal reference from Epigram 6.11 by “maximeguénette”
Epigram 6.14: First revision
See all modifications →
Comment