Epigram 5.9

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 89

Texts

Ῥουφῖνος τῇ μῇ γλυκερωτάτῃ Ἐλπίδι πολλὰ
χαίρειν, εἰ χαίρειν χωρὶς ἐμοῦ δύναται.
οὐκέτι βαστάζω, μὰ τὰ ς᾽ ὄμματα, τὴν φιλέρημον
καὶ τὴν μουνολεχῆ σεῖο διαζυγίην
ἀλλ᾽ αἰεὶ δακρύοισι πεφυρμένος ἢ ἐπιορκήσων
ἔρχομαι ἢ μεγάλης νηὸν ἐς Ἀρτέμιδος.
αὔριον ἀλλὰ πάτρη με δεδέξεται: ἐς δὲ σὸν ὄμμα
πτήσομαι, ἐρρῶσθαι μυρίας εὐχόμενος.

— Liceo Majorana

Moi, Rufin, à ma très douce Elpis, je souhaite bien de la joie, si elle peut avoir de la joie en mon absence. Non, je ne puis plus, j’en jure par tes yeux, supporter cette séparation d’avec toi, cette solitude de mon lit, cet isolement auquel je me condamne ; toujours baigné de larmes, je m’en vais soit au Coressos soit au temple de la grande Artémis. Mais demain ma patrie m’aura reçu et je volerai vers tes yeux, pour te dire adieu encore mille fois.

— Waltz edition

Cities

Keywords

Poètes cités

Comments

Alignments

Ῥουφῖνος τῇ μῇ γλυκερωτάτῃ Ἐλπίδι πολλὰ
χαίρειν , εἰ χαίρειν χωρὶς ἐμοῦ δύναται .
οὐκέτι βαστάζω , μὰ τὰ ς᾽ ὄμματα , τὴν φιλέρημον
καὶ τὴν μουνολεχῆ σεῖο διαζυγίην
ἀλλ᾽ αἰεὶ δακρύοισι πεφυρμένος ἐπιορκήσων
ἔρχομαι μεγάλης νηὸν ἐς Ἀρτέμιδος .
αὔριον ἀλλὰ πάτρη με δεδέξεται : ἐς δὲ σὸν ὄμμα
πτήσομαι , ἐρρῶσθαι μυρίας εὐχόμενος .

Io , Rufino , alla mia dolcissima Speranza ( auguro di ) gioire
molto , se può gioire senza di me .
Non reggo più , per i tuoi occhi , la separazione
da te , che porta solitudine e dorme sola .
Ma sempre inondato di lacrime vado
o a spergiurare o al tempio della grande Artemide .
Ma domani la patria mi accoglierà ; e volerò verso
il tuo volto , augurandoti mille volte di star bene .


Ῥουφῖνος τῇ μῇ γλυκερωτάτῃ Ἐλπίδι πολλὰ
χαίρειν , εἰ χαίρειν χωρὶς ἐμοῦ δύναται .
οὐκέτι βαστάζω , μὰ τὰ ς 1 ὄμματα , τὴν φιλέρημον
καὶ τὴν μουνολεχῆ σεῖο διαζυγίην

ἀλλ᾽ αἰεὶ δακρύοισι πεφυρμένος πὶ Κορησσὸν
ἔρχομαι μεγάλης νηὸν ἐς Ἀρτέμιδος .
αὔριον ἀλλὰ πάτρη με δεδέξεται : ἐς δὲ σὸν ὄμμα
πτήσομαι , ἐρρῶσθαι μυρία ς 1 εὐχόμενος .

Io , Rufino , alla mia dolcissima Speranza ( auguro di ) gioire
molto , se può gioire senza di me .
Non reggo più , per i tuoi occhi , la separazione
da te , che porta solitudine e dorme sola .
Ma sempre inondato di lacrime vado
o a Coresso o al tempio della grande Artemide .
Ma domani la patria mi accoglierà ; e volerò verso
il tuo volto , augurandoti mille volte di star bene .


Ῥουφῖνος τῇ μῇ γλυκερωτάτῃ Ἐλπίδι πολλὰ
χαίρειν , εἰ χαίρειν χωρὶς ἐμοῦ δύναται .
οὐκέτι βαστάζω , μὰ τὰ ς 1 ὄμματα , τὴν φιλέρημον
καὶ τὴν μουνολεχῆ σεῖο διαζυγίην

ἀλλ᾽ αἰεὶ δακρύοισι πεφυρμένος πὶ Κορησσὸν
ἔρχομαι μεγάλης νηὸν ἐς Ἀρτέμιδος .
αὔριον ἀλλὰ πάτρη με δεδέξεται : ἐς δὲ σὸν ὄμμα
πτήσομαι , ἐρρῶσθαι μυρία ς 1 εὐχόμενος .

Dal tuo Rufino , mia dolcissima Speranza , tanti auguri
di felicità , se puoi essere felice senza di me .
Lo giuro sui tuoi occhi , non sopporto più
di stare e dormire da solo lontano da te .
Ma sempre bagnato di lacrime , o vado
a Coresso o al tempio della grande Artemide .
Ma domani la patria mi accoglierà ; volerò
da te , per farti mille e mille auguri .

External references