Epigram 5.76

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 99

Texts


αὕτη πρόσθεν ἔην ἐρατόχροος, εἰαρόμασθος,
εὔσφυρος, εὐμήκης, εὔοφρυς, εὐπλόκαμος:

ἠλλάχθη δὲ χρόνῳ καὶ γήραϊ καὶ πολιαῖσι,
καὶ νῦν τῶν προτέρων οὐδ᾽ ὄναρ οὐδὲν ἔχει,

ἀλλοτρίας δὲ τρίχας, καὶ ῥυσῶδες τὸ πρόσωπον,
οἷον γηράσας οὐδὲ πίθηκος ἔχει.

— Paton edition

Antigamente ela tinha uma linda tez, uns seios primaveris, as pernas torneadas, o tamanho ideal, um olhar apaixonante e belas madeixas.
Mas ela mudou com o tempo, a velhice e os cabelos brancos, e hoje ela não tem nem mesmo em sonho aquilo que tinha antes.
Agora, apenas cabelos hostis e uma face enrugada que nem um macaco velho tem.

— Luiz Capelo

Cities

Comment

#1

οὐδ᾽ ὄναρ en 5.76

C'est à dire « pas le moindre soupçon. » Cf. V, 23, 4-6; 25, 6; etc. (Waltz)

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 5.76: Addition of [por] Antigamente ela tinha uma linda tez, … by “LuizCapelo

Epigram 5.76: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo

Epigram 5.76: First revision

See all modifications →