Epigram 5.6

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 88

Texts

ὤμοσε Καλλίγνωτος Ἰωνίδι, μήποτε κείνης
ἕξειν μήτε φίλον κρέσσονα μήτε φίλην.
ὤμοσεν: ἀλλὰ λέγουσιν ἀληθέα, τοὺς ἐν ἔρωτι
ὅρκους.μὴ δύνειν οὔατ᾽ ἐς ἀθανάτων.

νῦν δ᾽ ὁ μὲν ἀρσενικῷ θέρεται πυρί: τῆς δὲ ταλαίνης
νύμφης, ὡς Μεγαρέων, οὐ λόγος οὐδ᾽ ἀριθμός. .

— Paton edition

Callignotos a juré à Ionis que jamais il ne mettrait au
dessus d'elle ni un ami ni une amie. Il l'a juré; mais on dit
bien vrai : les serments d'amour n'entrent pas dans l'oreille
des Immortels. Maintenant, c'est pour un garçon qu'il brûle;
quant à la malheureuse fille, elle ne compte plus, on n'en
fait pas plus de cas que des Mégariens.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments

ὤμοσε Καλλίγνωτος Ἰωνίδι , μήποτε κείνης
ἕξειν μήτε φίλον κρέσσονα μήτε φίλην .
ὤμοσεν : ἀλλὰ λέγουσιν ἀληθέα , τοὺς ἐν ἔρωτι
ὅρκους . μὴ δύνειν οὔατ᾽ ἐς ἀθανάτων .

νῦν δ᾽ μὲν ἀρσενικῷ θέρεται πυρί : τῆς δὲ ταλαίνης
νύμφης , ὡς Μεγαρέων , οὐ λόγος οὐδ᾽ ἀριθμός . .

Callignoto ha giurato a Ionide che mai
amerà qualcuno più di lei - uomo donna .
L ha giurato , ma è vero quel che dice la gente : i giuramenti in amore
non arrivano agli orecchi degli immortali .
Ora il fuoco che lo scalda è un ragazzo : la sua triste
giovane sposa , come i megarici , non la calcola più .

Internal reference

Media

Last modifications

Epigram 5.6: Addition of [fra] Callignotos a juré à Ionis que … by “maximeguénette

Epigram 5.6: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo

Epigram 5.6: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo

Epigram 5.6: First revision

See all modifications →