Epigram 5.4

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 88

Texts

τὸν σιγῶντα, Φιλαινί, συνίστορα τῶν ἀλαλήτων
λύχνον ἐλαιηρῆς ἐκμεθύσασα δρόσου,
ἔξιθι: μαρτυρίην γὰρ Ἔρως μόνος οὐκ ἐφίλησεν
ἔμπνουν καὶ πηκτὴν κλεῖε, Φιλαινί, θύρην.

καὶ σύ, φίλη Ξανθώ, με: σὺ δ᾽, ὦ φιλεράστρια κοίτη,
ἤδη τῆς Παφίης ἴσθι τὰ λειπόμενα.

— Paton edition

Philaenis, make drunk with oil the lamp,
the silent confidant of things we may not speak of,
and then go out: for Love alone loves no living witness;
and, Philaenis, shut the door close.
And then, dear Xantho, - but thou, my bed, the lovers’ friend,
learn now the rest of Aphrodite’s secrets.

— Paton edition

Cities

Comments

#1

Problème de ponctuation

J’ai un problème de traduction au cinquième vers. Ma traduction ne fonctionne pas si l’on accepte la ponctuation du texte. καὶ σύ, φίλη Ξανθώ, με : il faudrait traduire, comme le fait Paton : "et toi, cher Xantho, moi". Il n’y a pas de verbe, φίλη est l’adjectif (cher). Je préfère penser que le φίλη est le verbe et que la virgule est mal placée καὶ σύ, φίλη Ξανθώ με : Je ne crois pas que ce με puisse dépendre d’un autre verbe.

#2

Varianti

Nel manoscritto (riga 16, immagine 1) è riportato πυκτήν, un sostantivo che significa “tavolette, codice”. Perseus riporta invece πηκτήν, un aggettivo che significa “solido, ben fatto”, dal verbo πήγνυμι, che ha anche il significato di “rendere solido”.

Alignments


τὸν σιγῶντα , Φιλαινί , συνίστορα τῶν ἀλαλήτων
λύχνον ἐλαιηρῆς ἐκμεθύσασα δρόσου ,
ἔξιθι : μαρτυρίην γὰρ Ἔρως μόνος οὐκ ἐφίλησεν
ἔμπνουν καὶ πηκτὴν κλεῖε , Φιλαινί , θύρην .

καὶ σύ , φίλη Ξανθώ , με : σὺ δ᾽ , φιλεράστρια κοίτη ,
ἤδη τῆς Παφίης ἴσθι τὰ λειπόμενα .

O Filènide , esci , dopo aver inzuppato dolio doliva
la lucerna che tace , testimone delle cose indicibili ;
infatti Eros solo non apprezzò la testimonianza viva ;
o Filènide , chiudi la solida porta .
E tu , Xantò , baciami ; e tu , o letto damore ,
oramai sappi le cose che rimangono di Afrodite .


Internal reference

Epigram 5.186

External references