Texts
νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν,
— Paton edition
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι:
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς νέοις.
Νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν,
— Luiz Capelo
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι:
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς λόγοις.
Warming the hearts of youth with learned fervour,
— Paton edition
I will make Love the beginning of my discourse,
for it is he who lighteth the torch for youth
Enflammant le cœur des jeunes avec une ferveur savante,
— Marcello Vitali-Rosati
je ferai que l’Amour soit le commencement de ces discours ;
c’est lui, en effet, qui allume le flambeau pour les jeunes
Accendendo il cuore dei giovani d’un fuoco sapiente
— Marcello Vitali-Rosati
faccio che l’Amore sia l’inizio di questi discorsi
perché è proprio lui che accende la fiamma per i giovani
Inflamando no coração dos jovens uma hábil fervura, eu farei de Éros o início dos discursos, uma vez que ele acende a chama para os jovens.
— Luiz Capelo
Inflamando no coração dos jovens uma hábil fervura, eu farei de Éros o início dos discursos, uma vez que ele acende a chama para os jovens.
— Luiz Capelo
Accendendo il cuore dei giovani d’un fuoco sapiente
— Marcello Vitali-Rosati
faccio che l’Amore sia l’inizio di questi discorsi
perché è proprio lui che accende la fiamma per i giovani
Enflammant le cœur des jeunes avec une ferveur savante,
— Marcello Vitali-Rosati
je ferai que l’Amour soit le commencement de ces discours ;
c’est lui, en effet, qui allume le flambeau pour les jeunes
Warming the hearts of youth with learned fervour,
— Paton edition
I will make Love the beginning of my discourse,
for it is he who lighteth the torch for youth
Νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν,
— Luiz Capelo
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι:
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς λόγοις.
νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν,
— Paton edition
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι:
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς νέοις.
Cities
Keywords
Genres (eng)
Motifs (eng)
Validation (eng)
Periods (eng)
Metric forms (eng)
Scholia
Alignments
νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν ,
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι :
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς νέοις .
Inflamando no coração dos jovens uma hábil fervura , eu farei de Éros o início dos discursos , uma vez que ele acende a chama para os jovens .
Warming the hearts of youth with learned fervour ,
I will make Love the beginning of my discourse ,
for it is he who lighteth the torch for youth
νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν ,
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι :
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς νέοις .
Enflammant le cœur des jeunes avec une ferveur savante ,
je ferai que l ’ Amour soit le commencement de ces discours ;
c ’ est lui , en effet , qui allume le flambeau pour les jeunes
νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν ,
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι :
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς νέοις .
Accendendo il cuore dei giovani d ’ un fuoco sapiente
faccio che l ’ Amore sia l ’ inizio di questi discorsi
perché è proprio lui che accende la fiamma per i giovani
νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν ,
ἀρχὴν Ἔρωτα τῶν λόγων ποιήσομαι :
πυρσὸν γὰρ οὗτος ἐξανάπτει τοῖς νέοις .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.1: Removal of Comment by “LuizCapelo”
Epigram 5.1: Addition of [grc] Νέοις ἀνάπτων καρδίας σοφὴν ζέσιν, ἀρχὴν … by “LuizCapelo”
Epigram 5.1: First revision
See all modifications →
Comments